See abá on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Asturien", "orig": "asturien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "abás", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en asturien de la religion", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en asturien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Abbé." ], "id": "fr-abá-ast-noun-wEoxVgF0", "topics": [ "religion" ] } ], "word": "abá" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en mpade", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mpade", "orig": "mpade", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mpade", "lang_code": "mpi", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en mpade de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-abá-mpi-adv-6446mRRI", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "abá" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tuki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tuki", "orig": "tuki", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tuki", "lang_code": "bag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Marié." ], "id": "fr-abá-bag-noun-~xznk7K8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\àbá\\" } ], "word": "abá" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tupi issus d’un mot en tupinambá", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tupi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en tupi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tupi", "orig": "tupi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du tupinambá abá (« personne, homme »)." ], "lang": "Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne." ], "id": "fr-abá-tpw-noun-oP9dSczC" }, { "glosses": [ "Homme." ], "id": "fr-abá-tpw-noun-gFbdwwa0" } ], "word": "abá" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tupi issus d’un mot en tupinambá", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en tupi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en tupi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tupi", "orig": "tupi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du tupinambá abá (« personne, homme »)." ], "lang": "Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tupi", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Abá nitio arobiar imoaê recê ?", "translation": "Qui en doute ?" } ], "glosses": [ "Qui." ], "id": "fr-abá-tpw-pron-NLozwi5f" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "abá" }
{ "categories": [ "Noms communs en asturien", "asturien" ], "forms": [ { "form": "abás", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en asturien de la religion", "Wiktionnaire:Exemples manquants en asturien" ], "glosses": [ "Abbé." ], "topics": [ "religion" ] } ], "word": "abá" } { "categories": [ "Adverbes en mpade", "Mots sans orthographe attestée", "mpade" ], "lang": "Mpade", "lang_code": "mpi", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en mpade de la famille" ], "glosses": [ "Père." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "abá" } { "categories": [ "Noms communs en tuki", "tuki" ], "lang": "Tuki", "lang_code": "bag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Marié." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\àbá\\" } ], "word": "abá" } { "categories": [ "Mots en tupi issus d’un mot en tupinambá", "Noms communs en tupi", "Palindromes en tupi", "tupi" ], "etymology_texts": [ "Du tupinambá abá (« personne, homme »)." ], "lang": "Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne." ] }, { "glosses": [ "Homme." ] } ], "word": "abá" } { "categories": [ "Mots en tupi issus d’un mot en tupinambá", "Palindromes en tupi", "Pronoms interrogatifs en tupi", "tupi" ], "etymology_texts": [ "Du tupinambá abá (« personne, homme »)." ], "lang": "Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tupi" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Abá nitio arobiar imoaê recê ?", "translation": "Qui en doute ?" } ], "glosses": [ "Qui." ] } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "abá" }
Download raw JSONL data for abá meaning in All languages combined (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.