See Xenophon on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien Ξενοφῶν, Xenophỗn." ], "forms": [ { "form": "Xenophontem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Xenophontis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Xenophontī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Xenophontĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, De inventione, livre I", "text": "Velut apud Socraticum Aeschinen demonstrat Socrates cum Xenophontis uxore et cum ipso Xenophonte Aspasiam locutam: “Dic mihi, quaeso, Xenophontis uxor, si vicina tua melius habeat aurum, quam tu habes, utrum illudne an tuum malis?” “Illud”, inquit. “Quid, si vestem et ceterum ornatum muliebrem pretii maioris habeat, quam tu habes, tuumne an illius malis?” Respondit: “Illius vero.” “Age sis,” inquit, “quid? Si virum illa meliorem habeat, quam tu habes, utrumne tuum virum malis an illius?” Hic mulier erubuit.", "translation": "C’est ainsi que Socrate, dans un dialogue d’Eschine, son disciple, fait raisonner Aspasie qui s’entretient avec la femme de Xénophon et avec Xénophon lui-même. « Dites-moi, je vous prie, épouse de Xénophon, si votre voisine a de l’or d’un titre au-dessus du vôtre, lequel préférerez-vous? — Le sien. — Si elle a des ajustements, une parure plus riche que la vôtre, laquelle préférerez-vous? — La sienne. — Et si son mari vaut mieux que le vôtre, lequel préférerez-vous? » La femme de Xénophon rougit pour toute réponse. — (traduction)" } ], "glosses": [ "Xénophon, disciple de Socrate, philosophe et général athénien." ], "id": "fr-Xenophon-la-name-fCs6zpft" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkse.no.pʰoːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Xenophon" }
{ "categories": [ "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "Noms propres en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien Ξενοφῶν, Xenophỗn." ], "forms": [ { "form": "Xenophontem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Xenophontis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Xenophontī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Xenophontĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, De inventione, livre I", "text": "Velut apud Socraticum Aeschinen demonstrat Socrates cum Xenophontis uxore et cum ipso Xenophonte Aspasiam locutam: “Dic mihi, quaeso, Xenophontis uxor, si vicina tua melius habeat aurum, quam tu habes, utrum illudne an tuum malis?” “Illud”, inquit. “Quid, si vestem et ceterum ornatum muliebrem pretii maioris habeat, quam tu habes, tuumne an illius malis?” Respondit: “Illius vero.” “Age sis,” inquit, “quid? Si virum illa meliorem habeat, quam tu habes, utrumne tuum virum malis an illius?” Hic mulier erubuit.", "translation": "C’est ainsi que Socrate, dans un dialogue d’Eschine, son disciple, fait raisonner Aspasie qui s’entretient avec la femme de Xénophon et avec Xénophon lui-même. « Dites-moi, je vous prie, épouse de Xénophon, si votre voisine a de l’or d’un titre au-dessus du vôtre, lequel préférerez-vous? — Le sien. — Si elle a des ajustements, une parure plus riche que la vôtre, laquelle préférerez-vous? — La sienne. — Et si son mari vaut mieux que le vôtre, lequel préférerez-vous? » La femme de Xénophon rougit pour toute réponse. — (traduction)" } ], "glosses": [ "Xénophon, disciple de Socrate, philosophe et général athénien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkse.no.pʰoːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Xenophon" }
Download raw JSONL data for Xenophon meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.