"Wirklichkeit" meaning in All languages combined

See Wirklichkeit on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t\, ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t, ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t, ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t Audio: De-at-Wirklichkeit.ogg , LL-Q188 (deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav , De-Wirklichkeit.ogg Forms: die Wirklichkeit [singular, nominative], die Wirklichkeiten [plural, nominative], die Wirklichkeit [singular, accusative], die Wirklichkeiten [plural, accusative], der Wirklichkeit [singular, genitive], der Wirklichkeiten [plural, genitive], der Wirklichkeit [singular, dative], den Wirklichkeiten [plural, dative]
  1. Réalité.
    Sense id: fr-Wirklichkeit-de-noun-oQxdyr-w Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Realität Hypernyms: Wahrnehmung Hyponyms: Kriegswirklichkeit, Lebenswirklichkeit, Spielwirklichkeit, Verkehrswirklichkeit Derived forms: wirklichkeitsfern, wirklichkeitsfremd, wirklichkeitsgetreu, wirklichkeitsnah, wirklichkeitstreu, Wirklichkeitsform, Wirklichkeitsmensch, Wirklichkeitssinn, Wirklichkeitstreue

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Einbildung"
    },
    {
      "word": "Phantasie"
    },
    {
      "word": "Traum"
    },
    {
      "word": "Vorstellung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -keit",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wirklichkeitsfern"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsfremd"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsgetreu"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsnah"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitstreu"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitsform"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitsmensch"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitssinn"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitstreue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de wirklich, avec le suffixe -keit. Du moyen haut allemand tardif würkelīcheit ou wirkelīcheit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Wahrnehmung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Kriegswirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Lebenswirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Spielwirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Verkehrswirklichkeit"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              29
            ]
          ],
          "text": "Man muß sich der Wirklichkeit stellen.",
          "translation": "Il faut faire face à la réalité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              101
            ]
          ],
          "text": "Die Betrüger gaukelten den Investoren vor, ein finanzstarkes Unternehmen zu besitzen, in Wirklichkeit jedoch betrieben sie ein Pyramidenspiel.",
          "translation": "Les escrocs faisaient croire aux investisseurs qu'ils possédaient une entreprise financièrement solide, alors qu'en réalité, ils exploitaient un jeu pyramidal."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Genossen, die sich als Kunstkritiker produzieren, sind der Meinung, seine Bilder sähen aus, als könne auch ein Esel sie malen, dem man einen Pinsel an den Schwanz bindet; und um ihm etwas figurativere Wirklichkeiten in Erinnerung zu rufen, schicken sie ihn einen Monat lang zum Ausheben von Gruben auf eine Baustelle;",
          "translation": "Les camarades, s’improvisant critiques d’art, trouvent que ses tableaux, un âne pourrait les peindre avec un pinceau attaché à sa queue et, pour le rappeler à des réalités plus figuratives, l’envoient pendant un mois creuser des trous sur un chantier,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              347,
              359
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Föhren standen um (die Hütte) herum und ein Brunnen nicht weit von ihrer Türe. Auch war das Holz dieser Hütte nicht schwarz, sondern weißlich und faulig, und überall in den Ritzen waren Schwämme, doch kann auch das nur eine nachträgliche Einbildung sein; die Jahre liegen in einer so großen Anzahl zwischen heute und diesem Vorfall, daß Traum und Wirklichkeit unentwirrbar ineinander verwoben sind.",
          "translation": "Des mélèzes tout alentour ; une source pas loin de la porte. Le bois des parois n’avait pas la couleur foncée des mazots habituels : il était blanchâtre, pourri, avec des moisissures apparentes à tous les interstices, si toutefois ce n’est pas encore un coup de mon imagination qui invente, après tant d’années. On ne sait plus exactement où est le rêve et où, la réalité, quand le temps passe : ils sont inextricablement mêlés et confondus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réalité."
      ],
      "id": "fr-Wirklichkeit-de-noun-oQxdyr-w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Wirklichkeit.ogg",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-at-Wirklichkeit.ogg/De-at-Wirklichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Wirklichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Wirklichkeit.ogg",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/De-Wirklichkeit.ogg/De-Wirklichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirklichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Realität"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Wirklichkeit"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Einbildung"
    },
    {
      "word": "Phantasie"
    },
    {
      "word": "Traum"
    },
    {
      "word": "Vorstellung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -keit",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wirklichkeitsfern"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsfremd"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsgetreu"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitsnah"
    },
    {
      "word": "wirklichkeitstreu"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitsform"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitsmensch"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitssinn"
    },
    {
      "word": "Wirklichkeitstreue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de wirklich, avec le suffixe -keit. Du moyen haut allemand tardif würkelīcheit ou wirkelīcheit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wirklichkeit",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wirklichkeiten",
      "ipas": [
        "\\ˈvɪrklɪçkaɪ̯tən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Wahrnehmung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Kriegswirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Lebenswirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Spielwirklichkeit"
    },
    {
      "word": "Verkehrswirklichkeit"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              29
            ]
          ],
          "text": "Man muß sich der Wirklichkeit stellen.",
          "translation": "Il faut faire face à la réalité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              101
            ]
          ],
          "text": "Die Betrüger gaukelten den Investoren vor, ein finanzstarkes Unternehmen zu besitzen, in Wirklichkeit jedoch betrieben sie ein Pyramidenspiel.",
          "translation": "Les escrocs faisaient croire aux investisseurs qu'ils possédaient une entreprise financièrement solide, alors qu'en réalité, ils exploitaient un jeu pyramidal."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Genossen, die sich als Kunstkritiker produzieren, sind der Meinung, seine Bilder sähen aus, als könne auch ein Esel sie malen, dem man einen Pinsel an den Schwanz bindet; und um ihm etwas figurativere Wirklichkeiten in Erinnerung zu rufen, schicken sie ihn einen Monat lang zum Ausheben von Gruben auf eine Baustelle;",
          "translation": "Les camarades, s’improvisant critiques d’art, trouvent que ses tableaux, un âne pourrait les peindre avec un pinceau attaché à sa queue et, pour le rappeler à des réalités plus figuratives, l’envoient pendant un mois creuser des trous sur un chantier,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              347,
              359
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Föhren standen um (die Hütte) herum und ein Brunnen nicht weit von ihrer Türe. Auch war das Holz dieser Hütte nicht schwarz, sondern weißlich und faulig, und überall in den Ritzen waren Schwämme, doch kann auch das nur eine nachträgliche Einbildung sein; die Jahre liegen in einer so großen Anzahl zwischen heute und diesem Vorfall, daß Traum und Wirklichkeit unentwirrbar ineinander verwoben sind.",
          "translation": "Des mélèzes tout alentour ; une source pas loin de la porte. Le bois des parois n’avait pas la couleur foncée des mazots habituels : il était blanchâtre, pourri, avec des moisissures apparentes à tous les interstices, si toutefois ce n’est pas encore un coup de mon imagination qui invente, après tant d’années. On ne sait plus exactement où est le rêve et où, la réalité, quand le temps passe : ils sont inextricablement mêlés et confondus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réalité."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Wirklichkeit.ogg",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-at-Wirklichkeit.ogg/De-at-Wirklichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Wirklichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav/LL-Q188_(deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Poslovitch-Wirklichkeit.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Wirklichkeit.ogg",
      "ipa": "ˈvɪʁklɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/De-Wirklichkeit.ogg/De-Wirklichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirklichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Realität"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Wirklichkeit"
}

Download raw JSONL data for Wirklichkeit meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.