"Weiß" meaning in All languages combined

See Weiß on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \vaɪ̯s\, vaɪ̯s, vaɪ̯s Audio: De-weiß.ogg , De-Weiß.ogg Forms: das Weiß [singular, nominative], das Weiß [singular, accusative], des Weißes [singular, genitive], dem Weiß [singular, dative], Weiße [singular, dative]
  1. Blanc.
    Sense id: fr-Weiß-de-noun-jTWHMEd4 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Les Blancs (dans le jeu d'échecs).
    Sense id: fr-Weiß-de-noun-JuialtwH Categories (other): Exemples en allemand
  3. Toutes les cases blanches, dans le jeu d'échecs.
    Sense id: fr-Weiß-de-noun-rwdhPJPf Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Weißes, Weiße Hypernyms: Farbe Hyponyms: Alpinaweiß, Bleiweiß, Deckenweiß, Deckweiß, Perlweiß, Reinweiß, Zinkweiß Derived forms: weißeln, weißen Related terms: Weiss

Inflected forms

Alternative forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Schwarz"
    },
    {
      "word": "Blau"
    },
    {
      "word": "Braun"
    },
    {
      "word": "Gelb"
    },
    {
      "word": "Grau"
    },
    {
      "word": "Grün"
    },
    {
      "word": "Magenta"
    },
    {
      "word": "Orange"
    },
    {
      "word": "Rosa"
    },
    {
      "word": "Rot"
    },
    {
      "word": "Türkis"
    },
    {
      "word": "Violett"
    },
    {
      "word": "Zyan"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au singulier uniquement en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms indénombrables en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantivations adjectivales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "weißeln"
    },
    {
      "word": "weißen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Substantivation de l’adjectif weiß."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Weißes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Weiße",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Farbe"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Alpinaweiß"
    },
    {
      "word": "Bleiweiß"
    },
    {
      "word": "Deckenweiß"
    },
    {
      "word": "Deckweiß"
    },
    {
      "word": "Perlweiß"
    },
    {
      "word": "Reinweiß"
    },
    {
      "word": "Zinkweiß"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Halbgott in Weiß"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Suisse",
        "Liechtenstein"
      ],
      "word": "Weiss"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Die Industrie erschafft immer wieder einen Pseudobedarf, und wir geben uns dem hin. Das Bedürfnis nach strahlendem Weiß etwa, das für Reinheit steht.",
          "translation": "L'industrie crée sans cesse un pseudo-besoin, et nous y cédons. Le besoin d’un blanc éclatant, par exemple, synonyme de pureté."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die gefrorene Erde, die durch die anhaltende Kälte abstrakte Landschaft voller Weite und Weiß, die raue Freundschaft der Dorfbewohner: Diese Erfahrungen inspirieren ihn zu Gedichten, die, nachdem sie über viele Umwege Leningrad erreichen, zu Kultobjekten für mehr oder weniger alle Dissidentenkreise der Sowjetunion werden.",
          "translation": "Terre glacée, paysage abstrait à force de froid, d’espace et de blancheur, rugueuse amitié des villageois : l’expérience lui inspire des poèmes qui, parvenant à Leningrad par des chemins détournés, deviennent des objets de culte pour tous les cercles plus ou moins dissidents de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blanc."
      ],
      "id": "fr-Weiß-de-noun-jTWHMEd4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.",
          "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les Blancs (dans le jeu d'échecs)."
      ],
      "id": "fr-Weiß-de-noun-JuialtwH"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "»(...) Sein Minimum (ist) zweihundertfünfzig Dollar pro Partie.« Ich lachte. »Auf diesen Gedanken wäre ich eigentlich nie geraten, daß Figuren von Schwarz auf Weiß zu schieben ein derart einträgliches Geschäft sein kann. Nun, ich hoffe, Sie haben sich ebenso höflich empfohlen.«",
          "translation": "« (...) Son minimum étant deux cent cinquante dollars la partie. » Je me mis à rire. « L’idée que déplacer des pièces d’une case blanche vers une noire puisse être une affaire aussi rentable ne me serait jamais venue à l’esprit, j’avoue. J’espère donc que vous avez pris congé avec toute la politesse qu’il mérite. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toutes les cases blanches, dans le jeu d'échecs."
      ],
      "id": "fr-Weiß-de-noun-rwdhPJPf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vaɪ̯s\\"
    },
    {
      "audio": "De-weiß.ogg",
      "ipa": "vaɪ̯s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-weiß.ogg/De-weiß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weiß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Weiß.ogg",
      "ipa": "vaɪ̯s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-Weiß.ogg/De-Weiß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Weiß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Weißes"
    },
    {
      "word": "Weiße"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "singular-only",
    "uncountable"
  ],
  "word": "Weiß"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Schwarz"
    },
    {
      "word": "Blau"
    },
    {
      "word": "Braun"
    },
    {
      "word": "Gelb"
    },
    {
      "word": "Grau"
    },
    {
      "word": "Grün"
    },
    {
      "word": "Magenta"
    },
    {
      "word": "Orange"
    },
    {
      "word": "Rosa"
    },
    {
      "word": "Rot"
    },
    {
      "word": "Türkis"
    },
    {
      "word": "Violett"
    },
    {
      "word": "Zyan"
    }
  ],
  "categories": [
    "Couleurs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots au singulier uniquement en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Noms indénombrables en allemand",
    "Substantivations adjectivales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "weißeln"
    },
    {
      "word": "weißen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Substantivation de l’adjectif weiß."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Weißes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Weiß",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Weiße",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Farbe"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Alpinaweiß"
    },
    {
      "word": "Bleiweiß"
    },
    {
      "word": "Deckenweiß"
    },
    {
      "word": "Deckweiß"
    },
    {
      "word": "Perlweiß"
    },
    {
      "word": "Reinweiß"
    },
    {
      "word": "Zinkweiß"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Halbgott in Weiß"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Suisse",
        "Liechtenstein"
      ],
      "word": "Weiss"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Die Industrie erschafft immer wieder einen Pseudobedarf, und wir geben uns dem hin. Das Bedürfnis nach strahlendem Weiß etwa, das für Reinheit steht.",
          "translation": "L'industrie crée sans cesse un pseudo-besoin, et nous y cédons. Le besoin d’un blanc éclatant, par exemple, synonyme de pureté."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die gefrorene Erde, die durch die anhaltende Kälte abstrakte Landschaft voller Weite und Weiß, die raue Freundschaft der Dorfbewohner: Diese Erfahrungen inspirieren ihn zu Gedichten, die, nachdem sie über viele Umwege Leningrad erreichen, zu Kultobjekten für mehr oder weniger alle Dissidentenkreise der Sowjetunion werden.",
          "translation": "Terre glacée, paysage abstrait à force de froid, d’espace et de blancheur, rugueuse amitié des villageois : l’expérience lui inspire des poèmes qui, parvenant à Leningrad par des chemins détournés, deviennent des objets de culte pour tous les cercles plus ou moins dissidents de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blanc."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.",
          "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les Blancs (dans le jeu d'échecs)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "»(...) Sein Minimum (ist) zweihundertfünfzig Dollar pro Partie.« Ich lachte. »Auf diesen Gedanken wäre ich eigentlich nie geraten, daß Figuren von Schwarz auf Weiß zu schieben ein derart einträgliches Geschäft sein kann. Nun, ich hoffe, Sie haben sich ebenso höflich empfohlen.«",
          "translation": "« (...) Son minimum étant deux cent cinquante dollars la partie. » Je me mis à rire. « L’idée que déplacer des pièces d’une case blanche vers une noire puisse être une affaire aussi rentable ne me serait jamais venue à l’esprit, j’avoue. J’espère donc que vous avez pris congé avec toute la politesse qu’il mérite. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toutes les cases blanches, dans le jeu d'échecs."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vaɪ̯s\\"
    },
    {
      "audio": "De-weiß.ogg",
      "ipa": "vaɪ̯s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-weiß.ogg/De-weiß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weiß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Weiß.ogg",
      "ipa": "vaɪ̯s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-Weiß.ogg/De-Weiß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Weiß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Weißes"
    },
    {
      "word": "Weiße"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "singular-only",
    "uncountable"
  ],
  "word": "Weiß"
}

Download raw JSONL data for Weiß meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.