"Vertiefung" meaning in All languages combined

See Vertiefung on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ\, fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ Audio: De-Vertiefung.ogg
  1. Approfondissement : action de rendre plus profond. Tags: literally
    Sense id: fr-Vertiefung-de-noun-PTxBlwXD Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la construction Topics: construction
  2. Évidement, creux, concavité en surface.
    Sense id: fr-Vertiefung-de-noun-z23aYk7q Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la mécanique Topics: mechanical
  3. Creux, cuvette, dépression.
    Sense id: fr-Vertiefung-de-noun-H-Gxx9EZ Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la géologie Topics: geology
  4. Approfondissement : programme d’études approfondies ; aussi absorption dans une pensée.
    Sense id: fr-Vertiefung-de-noun--AUt-yeX Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la philosophie, Lexique en allemand de l’éducation Topics: education, philosophy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de vertiefen (« approfondir »), avec le suffixe -ung, littéralement « approfondissement »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la construction",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eckhard-Herbert Arndt, « Hinterland – Weser-Vertiefung unverzichtbar », dans Täglicher Hafenbericht – THB, 11 oktober 2023 https://www.thb.info/rubriken/hinterland/detail/news/weser-vertiefung-unverzichtbar.html texte intégral",
          "text": "Uwe Beckmeyer, Vorsitzender des Wirtschaftsverbandes Weser, der für viele Jahre auch als Bremens Häfensenator (SPD) gewirkte hatte, hob diesen Zusammenhang mehrmals hervor. Berechnungen hätten ergeben, dass auf Jahresbasis auch in der Folge einer Weser-Vertiefung etwa bis zu 225.000 Lkw-Fahrten dank des Ausbaus der Fahrrinne vermieden werden könnten. Der Ausstoß von Schadstoffen könne so wirksam verringert werden. Die Häfen Bremerhaven und Brake, die an der Weser liegen, seien historisch sehr gut an das Eisenbahnnetz, aber auch an das Wasserstraßennetz angebunden.",
          "translation": "Uwe Beckmeyer, président de l’association économique de la Weser, qui avait également travaillé pendant de nombreuses années en tant que sénateur des ports de Brême (SPD), a souligné à plusieurs reprises ce lien. Des calculs auraient montré que, aussi à la suite d’un approfondissement de la Weser, jusqu’à 225'000 trajets de camions par an pourraient être évités grâce à l’extension du chenal de navigation. Les émissions de polluants pourraient ainsi être efficacement réduites. Les ports de Bremerhaven et Brake, situés sur la Weser, sont historiquement très bien reliés au réseau ferroviaire, mais aussi au réseau de voies navigables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Approfondissement : action de rendre plus profond."
      ],
      "id": "fr-Vertiefung-de-noun-PTxBlwXD",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la mécanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Oberfräse schwebt über Löchern sur HolzWerken, 13 novembre 2017",
          "text": "Was tun, wenn eine ausgefräste Vertiefung so groß werden soll, dass die Sohle der Oberfräse in den vertieften Bereich hereinrutscht?",
          "translation": "Que faire si un évidement fraisé doit être si grand que la semelle de la défonceuse glisse dans la zone creusée ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Évidement, creux, concavité en surface."
      ],
      "id": "fr-Vertiefung-de-noun-z23aYk7q",
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la géologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andreas Friedrich (expert), « Unwetter drohen in Deutschland – So verhalten Sie sich bei Gewitter richtig », dans Focus, 29 mai 2024 https://www.focus.de/wissen/natur/gewitter-sommer-in-deutschland-so-sollten-sie-sich-bei-gewitter-verhalten_id_13450627.html texte intégral",
          "text": "Wenn man es nicht mehr schafft, sich in ein Gebäude zurückzuziehen, braucht man eine Mulde, also eine Vertiefung im Gelände.",
          "translation": "Si on ne parvient plus à se mettre à l’abri dans un bâtiment, on a besoin d'une cuvette, c'est-à-dire d’un creux dans le terrain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Creux, cuvette, dépression."
      ],
      "id": "fr-Vertiefung-de-noun-H-Gxx9EZ",
      "topics": [
        "geology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la philosophie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’éducation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vertiefungen sur École polytechnique fédérale de Zurich – EPFZ / ETHZ, Departement Umweltsystemwissenschaften. Consulté le 18 août 2024",
          "text": "Im Master-Studiengang stehen sechs verschiedene Vertiefungen zur Auswahl. Diese sind in unterschiedliche Module unterteilt. Gesamthaft müssen mindestens 40 Kreditpunkte in einer Vertiefung erzielt werden.",
          "translation": "Le cycle de master offre six programmes d’études approfondies différents à choix. Ceux-ci sont divisés en différents modules. Au total, au moins 40 crédits doivent être obtenus dans un de ces programmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Approfondissement : programme d’études approfondies ; aussi absorption dans une pensée."
      ],
      "id": "fr-Vertiefung-de-noun--AUt-yeX",
      "topics": [
        "education",
        "philosophy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Vertiefung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-Vertiefung.ogg/De-Vertiefung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vertiefung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Vertiefung"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de vertiefen (« approfondir »), avec le suffixe -ung, littéralement « approfondissement »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la construction"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eckhard-Herbert Arndt, « Hinterland – Weser-Vertiefung unverzichtbar », dans Täglicher Hafenbericht – THB, 11 oktober 2023 https://www.thb.info/rubriken/hinterland/detail/news/weser-vertiefung-unverzichtbar.html texte intégral",
          "text": "Uwe Beckmeyer, Vorsitzender des Wirtschaftsverbandes Weser, der für viele Jahre auch als Bremens Häfensenator (SPD) gewirkte hatte, hob diesen Zusammenhang mehrmals hervor. Berechnungen hätten ergeben, dass auf Jahresbasis auch in der Folge einer Weser-Vertiefung etwa bis zu 225.000 Lkw-Fahrten dank des Ausbaus der Fahrrinne vermieden werden könnten. Der Ausstoß von Schadstoffen könne so wirksam verringert werden. Die Häfen Bremerhaven und Brake, die an der Weser liegen, seien historisch sehr gut an das Eisenbahnnetz, aber auch an das Wasserstraßennetz angebunden.",
          "translation": "Uwe Beckmeyer, président de l’association économique de la Weser, qui avait également travaillé pendant de nombreuses années en tant que sénateur des ports de Brême (SPD), a souligné à plusieurs reprises ce lien. Des calculs auraient montré que, aussi à la suite d’un approfondissement de la Weser, jusqu’à 225'000 trajets de camions par an pourraient être évités grâce à l’extension du chenal de navigation. Les émissions de polluants pourraient ainsi être efficacement réduites. Les ports de Bremerhaven et Brake, situés sur la Weser, sont historiquement très bien reliés au réseau ferroviaire, mais aussi au réseau de voies navigables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Approfondissement : action de rendre plus profond."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la mécanique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Oberfräse schwebt über Löchern sur HolzWerken, 13 novembre 2017",
          "text": "Was tun, wenn eine ausgefräste Vertiefung so groß werden soll, dass die Sohle der Oberfräse in den vertieften Bereich hereinrutscht?",
          "translation": "Que faire si un évidement fraisé doit être si grand que la semelle de la défonceuse glisse dans la zone creusée ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Évidement, creux, concavité en surface."
      ],
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la géologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andreas Friedrich (expert), « Unwetter drohen in Deutschland – So verhalten Sie sich bei Gewitter richtig », dans Focus, 29 mai 2024 https://www.focus.de/wissen/natur/gewitter-sommer-in-deutschland-so-sollten-sie-sich-bei-gewitter-verhalten_id_13450627.html texte intégral",
          "text": "Wenn man es nicht mehr schafft, sich in ein Gebäude zurückzuziehen, braucht man eine Mulde, also eine Vertiefung im Gelände.",
          "translation": "Si on ne parvient plus à se mettre à l’abri dans un bâtiment, on a besoin d'une cuvette, c'est-à-dire d’un creux dans le terrain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Creux, cuvette, dépression."
      ],
      "topics": [
        "geology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la philosophie",
        "Lexique en allemand de l’éducation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vertiefungen sur École polytechnique fédérale de Zurich – EPFZ / ETHZ, Departement Umweltsystemwissenschaften. Consulté le 18 août 2024",
          "text": "Im Master-Studiengang stehen sechs verschiedene Vertiefungen zur Auswahl. Diese sind in unterschiedliche Module unterteilt. Gesamthaft müssen mindestens 40 Kreditpunkte in einer Vertiefung erzielt werden.",
          "translation": "Le cycle de master offre six programmes d’études approfondies différents à choix. Ceux-ci sont divisés en différents modules. Au total, au moins 40 crédits doivent être obtenus dans un de ces programmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Approfondissement : programme d’études approfondies ; aussi absorption dans une pensée."
      ],
      "topics": [
        "education",
        "philosophy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Vertiefung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈtiːfʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-Vertiefung.ogg/De-Vertiefung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vertiefung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Vertiefung"
}

Download raw JSONL data for Vertiefung meaning in All languages combined (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.