See Totsants on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de tot et de sant." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012 ^([1])", "text": "Mas aqueste matin de Totsants, alara que contunhi de marchar dins una fredura siberiana, d’aucèls ne vesi gaire.", "translation": "Mais ce matin de Toussaint, alors que je continue de marcher dans une froidure sibérienne, des oiseaux je n’en vois pas beaucoup." } ], "glosses": [ "Toussaint." ], "id": "fr-Totsants-oc-noun-yyYsH88O" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tutˈsant͡s\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Martror" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Totsants" }
{ "categories": [ "Compositions en occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de tot et de sant." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012 ^([1])", "text": "Mas aqueste matin de Totsants, alara que contunhi de marchar dins una fredura siberiana, d’aucèls ne vesi gaire.", "translation": "Mais ce matin de Toussaint, alors que je continue de marcher dans une froidure sibérienne, des oiseaux je n’en vois pas beaucoup." } ], "glosses": [ "Toussaint." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tutˈsant͡s\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-Totsants.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Martror" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Totsants" }
Download raw JSONL data for Totsants meaning in All languages combined (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-26 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.