"Türi̍n" meaning in All languages combined

See Türi̍n on Wiktionary

Proper name [Monégasque]

  1. Turin (commune d’Italie).
    Sense id: fr-Türi̍n-lij-mc-name-semBT2~i Categories (other): Exemples en monégasque, Localités d’Italie en monégasque Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for Türi̍n meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en monégasque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Monégasque",
      "orig": "monégasque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Monégasque",
  "lang_code": "lij-mc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en monégasque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités d’Italie en monégasque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Comité national des traditions monégasques, « Biçentenari d’u tratau de Stupinigi : 1817-2017 », dans Üntra nui, 2017-10, page 3 http://www.traditions-monaco.com/wp-content/uploads/2018/01/Chronique%20Bi%c3%a7entenari%20d'u%20tratau%20de%20Stupinigi-67.pdf#page=3 texte intégral. Consulté le 2022-05-13",
          "text": "Ë relaçiue tra Türi̍n e Mu̍negu devëvun, ün principi, resta̍ cuma erun stae stabilie tra a França e Mu̍negu ün 1641.",
          "translation": "Les rapports entre Turin et Monaco devaient, en principe, rester tels qu’ils avaient été définis entre la France et Monaco en 1641."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Turin (commune d’Italie)."
      ],
      "id": "fr-Türi̍n-lij-mc-name-semBT2~i",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "Türi̍n"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en monégasque",
    "monégasque"
  ],
  "lang": "Monégasque",
  "lang_code": "lij-mc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en monégasque",
        "Localités d’Italie en monégasque"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Comité national des traditions monégasques, « Biçentenari d’u tratau de Stupinigi : 1817-2017 », dans Üntra nui, 2017-10, page 3 http://www.traditions-monaco.com/wp-content/uploads/2018/01/Chronique%20Bi%c3%a7entenari%20d'u%20tratau%20de%20Stupinigi-67.pdf#page=3 texte intégral. Consulté le 2022-05-13",
          "text": "Ë relaçiue tra Türi̍n e Mu̍negu devëvun, ün principi, resta̍ cuma erun stae stabilie tra a França e Mu̍negu ün 1641.",
          "translation": "Les rapports entre Turin et Monaco devaient, en principe, rester tels qu’ils avaient été définis entre la France et Monaco en 1641."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Turin (commune d’Italie)."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "Türi̍n"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-21 from the frwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.