"Stopfen" meaning in All languages combined

See Stopfen on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈʃtɔp͡fn̩\, ˈʃtɔp͡fn̩ Audio: De-Stopfen.ogg Forms: der Stopfen [singular, nominative], die Stopfen [plural, nominative], den Stopfen [singular, accusative], die Stopfen [plural, accusative], des Stopfens [singular, genitive], der Stopfen [plural, genitive], dem Stopfen [singular, dative], den Stopfen [plural, dative]
  1. Bouchon, obturateur.
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Pfropfen, Stöpsel Hyponyms (plutôt en liège, pour une bouteille): Korken Derived forms: Glasstopfen, Schliffstopfen, Silikonstopfen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bouchon en verre",
      "word": "Glasstopfen"
    },
    {
      "translation": "bouchon rodé",
      "word": "Schliffstopfen"
    },
    {
      "translation": "bouchon en silicone",
      "word": "Silikonstopfen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Substantif dérivé du verbe stopfen (« boucher », « obturer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Stopfens",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "plutôt en liège, pour une bouteille",
      "translation": "bouchon",
      "word": "Korken"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la technique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’hydraulique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Nach Gasexplosion: Familienvater wegen Mordverdachts festgenommen », dans Frankfurter Allgemeine Zeitung – FAZ, 4 novembre 2004 https://www.faz.net/aktuell/gesellschaft/kriminalitaet/nach-gasexplosion-familienvater-wegen-mordverdachts-festgenommen-1194152.html texte intégral",
          "text": "Kriminaltechniker hatten bei ihren Ermittlungen entdeckt, daß am Endstück der Gasleitung, die in das Haus führte, ein Stopfen fehlte. Dadurch strömte aus dem eigentlich inaktiven Anschluß Gas in das Gebäude.",
          "translation": "Au cours de leurs investigations, les spécialistes en criminalistique avaient découvert qu’il manquait un bouchon à l’extrémité de la conduite de gaz qui menait à la maison. En conséquence, le gaz s’est introduit dans le bâtiment à partir du raccordement en principe désactivé."
        },
        {
          "ref": "R. Borchardt, P. Schlanstein, I. Mager, J. Arens, T. Schmitz-Rode, U. Steinseifer, « In-vitro-Testung eines Oxygenators mit integrierter pulsatiler Pumpe für pädiatrische Anwendungen », dans Kardiotechnik, nᵒ 2, 2013, vol. 22, page 36-42 https://dgfkt.de/wp-content/uploads/KARDIOTECHNIK-Ausgabe-2013-2.pdf texte intégral",
          "text": "Eine Seite der Silikonschläuche wurde mit Stopfen versehen, die gegenüberliegende Seite wurde mit steifen PTFE-Röhrchen konnektiert.",
          "translation": "Un côté des tubes en silicone a été muni de bouchons, et le côté opposé a été connecté avec des tubes rigides en PTFE."
        },
        {
          "ref": "Andryj M. Borys, traduit par Felix Krämer, Malte Fischer, Lilian Szych [correction], illustrierter Leitfaden für Schlenk-Line-Techniken, partie 2.2 Die Schlenk-Line / Glasgeräte and die Schlenk-Line anschließen, Schlenk Line Survival Guide, novembre 2024, page 2",
          "text": "Glasgeräte, die für die Handhabung von luft- und feuchtigkeitsempfindlichen Verbindungen verwendet werden, werden in der Regel vor der Verwendung in einem Ofen getrocknet (>100 °C, für einige Stunden oder über Nacht), um Lösungsmittelreste oder adsorbiertes Wasser zu entfernen. Der Hahn und der Stopfen werden eingefettet (mit einem Schmiermittel auf Silikon-, Kohlenwasserstoff- oder PTFE-Basis) und mit einer Drehbewegung in die entsprechenden Schliffverbindungen eingesetzt, um eine glatte und gleichmäßige Abdichtung zu gewährleisten, die frei von Blasen oder Schlieren ist (Abbildungen 2a-c). Der Stopfen wird nur zu zwei Dritteln eingefettet, um zu verhindern, dass überschüssiges Fett das Innere des Kolbens verunreinigt. Geeignete Muttern, O-Ringe, Unterlegscheiben und Klammern können hinzugefügt werden, um den Hahn und den Stopfen an ihrem Platz zu sichern (Abbildung 2d).",
          "translation": "L’appareillage en verre utilisé pour manipuler des composés sensibles à l’air et à l’humidité est généralement séché dans un four avant utilisation (>100 °C, pendant quelques heures ou pendant la nuit), afin d’éliminer les résidus de solvant ou l’eau adsorbée. Le robinet et le bouchon sont graissés (à l’aide d'un lubrifiant à base de silicone, d’hydrocarbure ou de PTFE) et insérés par un mouvement de rotation dans les joints rodés correspondants pour assurer une étanchéité intégrale et uniforme, exempte de bulles et de stries (illustrations 2a-c). Le bouchon n’est graissé qu’aux deux tiers, afin d’éviter que l’excès de graisse ne contamine l’intérieur du ballon. Des écrous, des joints toriques, des rondelles et des agrafes appropriés peuvent être ajouté pour maintenir en place le robinet et le bouchon (figure 2d)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouchon, obturateur."
      ],
      "id": "fr-Stopfen-de-noun-ThfraxzQ",
      "raw_tags": [
        "Hydraulique"
      ],
      "topics": [
        "chemistry",
        "technical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃtɔp͡fn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-Stopfen.ogg",
      "ipa": "ˈʃtɔp͡fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-Stopfen.ogg/De-Stopfen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stopfen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Pfropfen"
    },
    {
      "word": "Stöpsel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Stopfen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bouchon en verre",
      "word": "Glasstopfen"
    },
    {
      "translation": "bouchon rodé",
      "word": "Schliffstopfen"
    },
    {
      "translation": "bouchon en silicone",
      "word": "Silikonstopfen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Substantif dérivé du verbe stopfen (« boucher », « obturer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Stopfens",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Stopfen",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Stopfen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "plutôt en liège, pour une bouteille",
      "translation": "bouchon",
      "word": "Korken"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la chimie",
        "Lexique en allemand de la technique",
        "Lexique en allemand de l’hydraulique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Nach Gasexplosion: Familienvater wegen Mordverdachts festgenommen », dans Frankfurter Allgemeine Zeitung – FAZ, 4 novembre 2004 https://www.faz.net/aktuell/gesellschaft/kriminalitaet/nach-gasexplosion-familienvater-wegen-mordverdachts-festgenommen-1194152.html texte intégral",
          "text": "Kriminaltechniker hatten bei ihren Ermittlungen entdeckt, daß am Endstück der Gasleitung, die in das Haus führte, ein Stopfen fehlte. Dadurch strömte aus dem eigentlich inaktiven Anschluß Gas in das Gebäude.",
          "translation": "Au cours de leurs investigations, les spécialistes en criminalistique avaient découvert qu’il manquait un bouchon à l’extrémité de la conduite de gaz qui menait à la maison. En conséquence, le gaz s’est introduit dans le bâtiment à partir du raccordement en principe désactivé."
        },
        {
          "ref": "R. Borchardt, P. Schlanstein, I. Mager, J. Arens, T. Schmitz-Rode, U. Steinseifer, « In-vitro-Testung eines Oxygenators mit integrierter pulsatiler Pumpe für pädiatrische Anwendungen », dans Kardiotechnik, nᵒ 2, 2013, vol. 22, page 36-42 https://dgfkt.de/wp-content/uploads/KARDIOTECHNIK-Ausgabe-2013-2.pdf texte intégral",
          "text": "Eine Seite der Silikonschläuche wurde mit Stopfen versehen, die gegenüberliegende Seite wurde mit steifen PTFE-Röhrchen konnektiert.",
          "translation": "Un côté des tubes en silicone a été muni de bouchons, et le côté opposé a été connecté avec des tubes rigides en PTFE."
        },
        {
          "ref": "Andryj M. Borys, traduit par Felix Krämer, Malte Fischer, Lilian Szych [correction], illustrierter Leitfaden für Schlenk-Line-Techniken, partie 2.2 Die Schlenk-Line / Glasgeräte and die Schlenk-Line anschließen, Schlenk Line Survival Guide, novembre 2024, page 2",
          "text": "Glasgeräte, die für die Handhabung von luft- und feuchtigkeitsempfindlichen Verbindungen verwendet werden, werden in der Regel vor der Verwendung in einem Ofen getrocknet (>100 °C, für einige Stunden oder über Nacht), um Lösungsmittelreste oder adsorbiertes Wasser zu entfernen. Der Hahn und der Stopfen werden eingefettet (mit einem Schmiermittel auf Silikon-, Kohlenwasserstoff- oder PTFE-Basis) und mit einer Drehbewegung in die entsprechenden Schliffverbindungen eingesetzt, um eine glatte und gleichmäßige Abdichtung zu gewährleisten, die frei von Blasen oder Schlieren ist (Abbildungen 2a-c). Der Stopfen wird nur zu zwei Dritteln eingefettet, um zu verhindern, dass überschüssiges Fett das Innere des Kolbens verunreinigt. Geeignete Muttern, O-Ringe, Unterlegscheiben und Klammern können hinzugefügt werden, um den Hahn und den Stopfen an ihrem Platz zu sichern (Abbildung 2d).",
          "translation": "L’appareillage en verre utilisé pour manipuler des composés sensibles à l’air et à l’humidité est généralement séché dans un four avant utilisation (>100 °C, pendant quelques heures ou pendant la nuit), afin d’éliminer les résidus de solvant ou l’eau adsorbée. Le robinet et le bouchon sont graissés (à l’aide d'un lubrifiant à base de silicone, d’hydrocarbure ou de PTFE) et insérés par un mouvement de rotation dans les joints rodés correspondants pour assurer une étanchéité intégrale et uniforme, exempte de bulles et de stries (illustrations 2a-c). Le bouchon n’est graissé qu’aux deux tiers, afin d’éviter que l’excès de graisse ne contamine l’intérieur du ballon. Des écrous, des joints toriques, des rondelles et des agrafes appropriés peuvent être ajouté pour maintenir en place le robinet et le bouchon (figure 2d)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouchon, obturateur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Hydraulique"
      ],
      "topics": [
        "chemistry",
        "technical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃtɔp͡fn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-Stopfen.ogg",
      "ipa": "ˈʃtɔp͡fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-Stopfen.ogg/De-Stopfen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stopfen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Pfropfen"
    },
    {
      "word": "Stöpsel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Stopfen"
}

Download raw JSONL data for Stopfen meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-24 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.