See Situation on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "situation initiale", "word": "Ausgangssituation" }, { "translation": "conditions d’entretien », « situation en conversation", "word": "Gesprächssituation" }, { "translation": "situation conflictuelle", "word": "Konfliktsituation" }, { "translation": "situation d’urgence", "word": "Notfallsituation" }, { "translation": "configuration de l’espace », « configuration des locaux", "word": "Raumsituation" }, { "translation": "rapport de situation », « point de situation", "word": "Situationsbericht" } ], "etymology_texts": [ "Du français situation" ], "forms": [ { "form": "die Situation", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Situationen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Situation", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Situationen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Situation", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Situationen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Situation", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Situationen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Wir brauchten allerdings mehrere Tage, bis uns klar wurde, dass wir uns in einer ausweglosen Situation befanden und dass die Wörter «verhandeln», «Gunst», «Ausnahme» keinen Sinn mehr hatten.", "translation": "À la vérité, il fallut plusieurs jours pour que nous nous rendissions compte que nous nous trouvions dans une situation sans compromis, et que les mots « transiger », « faveur », « exception » n’avaient plus de sens." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "Das heißt: Finger weg vom Polyester-Stringtanga? -- In bestimmten Situationen mag so ein Höschen seine Berechtigung haben, aber nicht unbedingt im Alltag.", "translation": "Autrement dit : ne touchez pas au string en polyester ? -- Dans certaines situations, une telle culotte peut se justifier, mais pas forcément au quotidien." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Die Wörter werden mal in ihrem striktesten Sinn aufgefaßt, mal bekommen sie, in unendlich erweitertem Sinn gebraucht, einen Symbolwert: der Begriff Phallus zum Beispiel bezeichnet einerseits ganz buchstäblich den fleischigen Auswuchs, nämlich das männliche Geschlechtsteil, andererseits wird er als Ausdruck für den männlichen Charakter und die männliche Situation insgesamt gebraucht.", "translation": "Tantôt les mots y sont pris dans leur sens le plus réduit, le terme phallus par exemple désignant très exactement cette excroissance charnue qu’est un sexe mâle ; tantôt indéfiniment élargis ils prennent une valeur symbolique : le phallus exprimerait tout l’ensemble du caractère et de la situation virils." } ], "glosses": [ "Situation." ], "id": "fr-Situation-de-noun-tHeD2KkC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zitu̯aˈʦi̯oːn\\" }, { "audio": "De-Situation.ogg", "ipa": "zituaˈt͡si̯oːn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-Situation.ogg/De-Situation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Situation.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Situation.wav", "ipa": "zituaˈt͡si̯oːn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Situation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Situation" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en français", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "situation initiale", "word": "Ausgangssituation" }, { "translation": "conditions d’entretien », « situation en conversation", "word": "Gesprächssituation" }, { "translation": "situation conflictuelle", "word": "Konfliktsituation" }, { "translation": "situation d’urgence", "word": "Notfallsituation" }, { "translation": "configuration de l’espace », « configuration des locaux", "word": "Raumsituation" }, { "translation": "rapport de situation », « point de situation", "word": "Situationsbericht" } ], "etymology_texts": [ "Du français situation" ], "forms": [ { "form": "die Situation", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Situationen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Situation", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Situationen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Situation", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Situationen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Situation", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Situationen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Wir brauchten allerdings mehrere Tage, bis uns klar wurde, dass wir uns in einer ausweglosen Situation befanden und dass die Wörter «verhandeln», «Gunst», «Ausnahme» keinen Sinn mehr hatten.", "translation": "À la vérité, il fallut plusieurs jours pour que nous nous rendissions compte que nous nous trouvions dans une situation sans compromis, et que les mots « transiger », « faveur », « exception » n’avaient plus de sens." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "Das heißt: Finger weg vom Polyester-Stringtanga? -- In bestimmten Situationen mag so ein Höschen seine Berechtigung haben, aber nicht unbedingt im Alltag.", "translation": "Autrement dit : ne touchez pas au string en polyester ? -- Dans certaines situations, une telle culotte peut se justifier, mais pas forcément au quotidien." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Die Wörter werden mal in ihrem striktesten Sinn aufgefaßt, mal bekommen sie, in unendlich erweitertem Sinn gebraucht, einen Symbolwert: der Begriff Phallus zum Beispiel bezeichnet einerseits ganz buchstäblich den fleischigen Auswuchs, nämlich das männliche Geschlechtsteil, andererseits wird er als Ausdruck für den männlichen Charakter und die männliche Situation insgesamt gebraucht.", "translation": "Tantôt les mots y sont pris dans leur sens le plus réduit, le terme phallus par exemple désignant très exactement cette excroissance charnue qu’est un sexe mâle ; tantôt indéfiniment élargis ils prennent une valeur symbolique : le phallus exprimerait tout l’ensemble du caractère et de la situation virils." } ], "glosses": [ "Situation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zitu̯aˈʦi̯oːn\\" }, { "audio": "De-Situation.ogg", "ipa": "zituaˈt͡si̯oːn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-Situation.ogg/De-Situation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Situation.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Situation.wav", "ipa": "zituaˈt͡si̯oːn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Situation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Situation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Situation" }
Download raw JSONL data for Situation meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.