"Schlafproblem" meaning in All languages combined

See Schlafproblem on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈʃlaːfpʁoˌbleːm\, [ˈʃlaːfpʁoˌbleːm] Audio: De-Schlafproblem.ogg Forms: das Schlafproblem [singular, nominative], die Schlafprobleme [plural, nominative], das Schlafproblem [singular, accusative], die Schlafprobleme [plural, accusative], des Schlafproblems [singular, genitive], der Schlafprobleme [plural, genitive], dem Schlafproblem [singular, dative], den Schlafproblemen [plural, dative]
  1. Problème, trouble de sommeil.
    Sense id: fr-Schlafproblem-de-noun-sQArmsAV Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels manquants en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schlafproblems",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schlafproblemen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/familie/schlaf-kinder-babys-training-92647 texte intégral",
          "text": "Es gibt keinen Sternenstaub, mit dem sich Schlafprobleme bei Kindern wegzaubern lassen.",
          "translation": "Il n'y a pas de poussière d'étoiles pour faire disparaître les problèmes de sommeil chez les enfants."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              237,
              250
            ]
          ],
          "ref": "Dagmar Lüdke-Bonnet, « Ist Kaffee gesund? Oder schädlich? », dans ARD1 Gesund, 17 septembre 2025 https://www.ndr.de/ratgeber/gesundheit/ist-kaffee-gesund-oder-schaedlich,kaffee-278.html texte intégral",
          "text": "Für Schwangere gilt ein maximaler Koffeinkonsum von 200 Milligramm pro Tag als unbedenklich - das entspricht etwa zwei Tassen Filterkaffee. Besser ist jedoch entkoffeinierter Kaffee, da das Koffein die Plazenta passiert und beim Kind zu Schlafproblemen und Wachstumsverzögerungen führen kann, da Babys Koffein nur langsam abbauen.",
          "translation": "Pour les femmes enceintes, une consommation maximale de 200 milligrammes de caféine par jour est considérée comme sans danger, ce qui correspond à environ deux tasses de café filtre. Il est toutefois préférable de consommer du café décaféiné, car la caféine traverse le placenta et peut entraîner des troubles du sommeil et des retards de croissance chez l’enfant, les bébés métabolisant lentement la caféine."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              36
            ]
          ],
          "ref": "Jürgen Rieger, « Warum hatten die Menschen früher so kurze Betten? », dans Dorf- und Heimatmuseum Winterbach, 15 juin 2020 https://heimatverein-winterbach.de/2020/06/15/warum-hatten-die-menschen-fruher-so-kurze-betten texte intégral",
          "text": "Auch noch mit anderen „Schlafproblemen“ hatten die Menschen zu kämpfen. Das allgegenwärtige Ungeziefer, die Kälte und die Zugluft machten ihnen zu schaffen. Das Himmelbett, so man es sich leisten konnte, minderte diese Probleme.",
          "translation": "Les gens devaient également faire face à d'autres « problèmes de sommeil ». Les insectes omniprésents, le froid et les courants d'air leur causaient des ennuis. Le lit à baldaquin, pour ceux qui pouvaient se le permettre, atténuait ces problèmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Problème, trouble de sommeil."
      ],
      "id": "fr-Schlafproblem-de-noun-sQArmsAV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃlaːfpʁoˌbleːm\\"
    },
    {
      "audio": "De-Schlafproblem.ogg",
      "ipa": "[ˈʃlaːfpʁoˌbleːm]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-Schlafproblem.ogg/De-Schlafproblem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schlafproblem.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Schlafproblem"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e",
    "Pluriels manquants en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schlafproblems",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schlafprobleme",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schlafproblem",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schlafproblemen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/familie/schlaf-kinder-babys-training-92647 texte intégral",
          "text": "Es gibt keinen Sternenstaub, mit dem sich Schlafprobleme bei Kindern wegzaubern lassen.",
          "translation": "Il n'y a pas de poussière d'étoiles pour faire disparaître les problèmes de sommeil chez les enfants."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              237,
              250
            ]
          ],
          "ref": "Dagmar Lüdke-Bonnet, « Ist Kaffee gesund? Oder schädlich? », dans ARD1 Gesund, 17 septembre 2025 https://www.ndr.de/ratgeber/gesundheit/ist-kaffee-gesund-oder-schaedlich,kaffee-278.html texte intégral",
          "text": "Für Schwangere gilt ein maximaler Koffeinkonsum von 200 Milligramm pro Tag als unbedenklich - das entspricht etwa zwei Tassen Filterkaffee. Besser ist jedoch entkoffeinierter Kaffee, da das Koffein die Plazenta passiert und beim Kind zu Schlafproblemen und Wachstumsverzögerungen führen kann, da Babys Koffein nur langsam abbauen.",
          "translation": "Pour les femmes enceintes, une consommation maximale de 200 milligrammes de caféine par jour est considérée comme sans danger, ce qui correspond à environ deux tasses de café filtre. Il est toutefois préférable de consommer du café décaféiné, car la caféine traverse le placenta et peut entraîner des troubles du sommeil et des retards de croissance chez l’enfant, les bébés métabolisant lentement la caféine."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              36
            ]
          ],
          "ref": "Jürgen Rieger, « Warum hatten die Menschen früher so kurze Betten? », dans Dorf- und Heimatmuseum Winterbach, 15 juin 2020 https://heimatverein-winterbach.de/2020/06/15/warum-hatten-die-menschen-fruher-so-kurze-betten texte intégral",
          "text": "Auch noch mit anderen „Schlafproblemen“ hatten die Menschen zu kämpfen. Das allgegenwärtige Ungeziefer, die Kälte und die Zugluft machten ihnen zu schaffen. Das Himmelbett, so man es sich leisten konnte, minderte diese Probleme.",
          "translation": "Les gens devaient également faire face à d'autres « problèmes de sommeil ». Les insectes omniprésents, le froid et les courants d'air leur causaient des ennuis. Le lit à baldaquin, pour ceux qui pouvaient se le permettre, atténuait ces problèmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Problème, trouble de sommeil."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃlaːfpʁoˌbleːm\\"
    },
    {
      "audio": "De-Schlafproblem.ogg",
      "ipa": "[ˈʃlaːfpʁoˌbleːm]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-Schlafproblem.ogg/De-Schlafproblem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schlafproblem.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Schlafproblem"
}

Download raw JSONL data for Schlafproblem meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-14 from the frwiktionary dump dated 2025-11-02 using wiktextract (2c28785 and a050b89). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.