See Portugalad on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gentilés en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -ad", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Portugal (« Portugal »), avec le suffixe -ad." ], "forms": [ { "form": "Portugaliz", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "Bortugalad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "Bortugaliz", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "Fortugalad", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "Fortugaliz", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "Portugaladez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "portugalat" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gentilés d’Europe en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 47", "text": "Mil ha mil boan en deus bet henozh an apotiker o klask bezañ trec’h d’ur Portugalad kilpennek evel n’hoc’h eus gwelet biskoazh.", "translation": "Ce soir le pharmacien a eu toutes les peines du monde pour essayer de venir à bout d’un Portugais obstiné comme vous n’en avez jamais vu." } ], "glosses": [ "Portugais, habitant ou originaire du Portugal." ], "id": "fr-Portugalad-br-noun-232SyFry", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔr.ty.ˈɡɑː.lat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Portugalad" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Gentilés en breton", "Mots en breton suffixés avec -ad", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de Portugal (« Portugal »), avec le suffixe -ad." ], "forms": [ { "form": "Portugaliz", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "Bortugalad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "Bortugaliz", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "Fortugalad", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "Fortugaliz", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "Portugaladez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "portugalat" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Gentilés d’Europe en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 47", "text": "Mil ha mil boan en deus bet henozh an apotiker o klask bezañ trec’h d’ur Portugalad kilpennek evel n’hoc’h eus gwelet biskoazh.", "translation": "Ce soir le pharmacien a eu toutes les peines du monde pour essayer de venir à bout d’un Portugais obstiné comme vous n’en avez jamais vu." } ], "glosses": [ "Portugais, habitant ou originaire du Portugal." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔr.ty.ˈɡɑː.lat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Portugalad" }
Download raw JSONL data for Portugalad meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.