"Peggy" meaning in All languages combined

See Peggy on Wiktionary

Proper name [Anglais]

IPA: \ˈpɛ.ɡi\
  1. Diminutif de Margaret.
    Sense id: fr-Peggy-en-name-sMfcfmnz Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [Français]

IPA: \pɛ.ɡi\
  1. Margot.
    Sense id: fr-Peggy-fr-name-GhpMpbFP Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Peggy (Anglais), Peige (Gaélique irlandais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prénoms féminins en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais Peggy, diminutif de Margaret."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sandrine Foulon, « La question : Le télétravail est-il vraiment obligatoire ? », le 4 novembre 2020, sur Alternatives économiques (www.alternatives-economiques.fr)",
          "text": "La pilule ne passe pas. Ni pour Peggy, salariée chez Haulotte, […], ni pour Anne, cadre dans la tour Total de La Défense. Toutes deux ont télétravaillé à 100 % « sans problème » lors du premier confinement, mais voilà que les directions de ces deux entreprises demandent à leurs effectifs de se rendre dans les bureaux, entre deux et trois jours par semaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Margot."
      ],
      "id": "fr-Peggy-fr-name-GhpMpbFP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɛ.ɡi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "first name"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Peggy"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "Peige"
    }
  ],
  "word": "Peggy"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Diminutifs de prénoms en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prénoms féminins en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Altération de Maggie."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Diminutif de Margaret."
      ],
      "id": "fr-Peggy-en-name-sMfcfmnz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛ.ɡi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "first name"
  ],
  "word": "Peggy"
}
{
  "categories": [
    "Diminutifs de prénoms en anglais",
    "Prénoms féminins en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Altération de Maggie."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Diminutif de Margaret."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛ.ɡi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "first name"
  ],
  "word": "Peggy"
}

{
  "categories": [
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Prénoms féminins en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en gaélique irlandais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais Peggy, diminutif de Margaret."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sandrine Foulon, « La question : Le télétravail est-il vraiment obligatoire ? », le 4 novembre 2020, sur Alternatives économiques (www.alternatives-economiques.fr)",
          "text": "La pilule ne passe pas. Ni pour Peggy, salariée chez Haulotte, […], ni pour Anne, cadre dans la tour Total de La Défense. Toutes deux ont télétravaillé à 100 % « sans problème » lors du premier confinement, mais voilà que les directions de ces deux entreprises demandent à leurs effectifs de se rendre dans les bureaux, entre deux et trois jours par semaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Margot."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɛ.ɡi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "first name"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Peggy"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "Peige"
    }
  ],
  "word": "Peggy"
}

Download raw JSONL data for Peggy meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.