See Pafien on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivés d’un sigle en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Des initiales de Port-aux-Français, avec le suffixe -ien^([1])." ], "forms": [ { "form": "Pafiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Pafienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français des TAAF", "orig": "français des TAAF", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Revue maritime,nᵒ 206 à 216, 1964", "text": "« Galliéni ! », cri rauque, repris en masse sur un mode sourd d’incantation magique par soixante Pafiens, réunis le 21 juin pour fêter le Midwinter, alors que vent et neige font rage à l'extérieur." }, { "ref": "Communications,nᵒ 81, 2006, p. 242", "text": "Au bar du Marion, point de ralliement, lorsque tous les Pafiens arborent leurs vêtements « 54ᵉ Mission Kerguelen », ils forment un seul groupe, ce sont les membres d'une mission qui reviennent de l'extraordinaire : le retour des héros polaires." } ], "glosses": [ "Habitant de Port-aux-Français." ], "id": "fr-Pafien-fr-noun-lUT5b3bz", "raw_tags": [ "Vocabulaire des TAAF" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.fjɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Pafien" }
{ "categories": [ "Dérivés d’un sigle en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Des initiales de Port-aux-Français, avec le suffixe -ien^([1])." ], "forms": [ { "form": "Pafiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Pafienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français des TAAF" ], "examples": [ { "ref": "La Revue maritime,nᵒ 206 à 216, 1964", "text": "« Galliéni ! », cri rauque, repris en masse sur un mode sourd d’incantation magique par soixante Pafiens, réunis le 21 juin pour fêter le Midwinter, alors que vent et neige font rage à l'extérieur." }, { "ref": "Communications,nᵒ 81, 2006, p. 242", "text": "Au bar du Marion, point de ralliement, lorsque tous les Pafiens arborent leurs vêtements « 54ᵉ Mission Kerguelen », ils forment un seul groupe, ce sont les membres d'une mission qui reviennent de l'extraordinaire : le retour des héros polaires." } ], "glosses": [ "Habitant de Port-aux-Français." ], "raw_tags": [ "Vocabulaire des TAAF" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.fjɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Pafien" }
Download raw JSONL data for Pafien meaning in All languages combined (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.