See Nacharbeit on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Déverbaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec nach-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Arbeit (« travail »), avec le préfixe nach- (« après »), littéralement « travail complémentaire / supplémentaire » ; déverbal de nacharbeiten (« travailler en plus », « rattraper », « retravailler », « reprendre »)." ], "forms": [ { "form": "die Nacharbeit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Nacharbeit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Nacharbeit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Nacharbeit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Änderung" }, { "sense_index": 3, "translation": "modification", "word": "Modifikation" }, { "sense_index": 3, "translation": "réparation", "word": "Reparatur" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du travail", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Muss ich wegfallende Stunde bei Nachtschicht nacharbeiten? », dans Frankfurter Rundschau, 21 mars 2023 https://www.fr.de/ratgeber/karriere/muss-ich-wegfallende-stunde-bei-nachtschicht-nacharbeiten-zr-92160538.html texte intégral", "text": "In der Nacht zum Sonntag (26. März) werden die Uhren um 2.00 Uhr um eine Stunde vorgestellt. Müssen dann in einer Nachtschicht Arbeitende die wegfallende Stunde nacharbeiten? Nein. Eine Nacharbeit der weggefallenen Stunde bei der Zeitumstellung auf die Sommerzeit ist grundsätzlich nicht möglich - und darf der Arbeitgeber daher auch nicht von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern verlangen.", "translation": "Dans la nuit du dimanche (le 26 mars), à 2h00, les horloges sont avancées d’une heure. Les travailleurs d’une équipe de nuit doivent-ils alors rattraper l’heure disparue ? Non. Une compensation de l’heure manquante lors du passage à l’heure d'été est par principe exclue - et l’employeur ne peut donc pas l’exiger des travailleurs." } ], "glosses": [ "Travail complémentaire, de compensation / de rattrapage ou pour terminer une tâche." ], "id": "fr-Nacharbeit-de-noun-WwnnH-Y~", "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’industrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "16 Verlustarten nach JIPM", "text": "Bei Ausschuss und Nacharbeit entsteht eine Reduzierung des Produktionsvolumens durch defekte Produkte oder durch Produkte, die nachgebessert werden müssen. Die Nacharbeit belegt häufig nochmals die Maschinen oder Prozess und es kann nicht regulär produziert werden.", "translation": "En cas de rebut et de reprise, le volume de production est réduit par les produits défectueux ou par les produits qui doivent être repris. La reprise occupe souvent à nouveau les machines ou le procédé, ce qui empêche la production planifiée." } ], "glosses": [ "Action de retravailler ou son résultat ; reprise." ], "id": "fr-Nacharbeit-de-noun-NYvENpU1", "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’électronique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’électrotechnique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Christoph Weiß, Thomas Lauer, Peter Fischer, Sebastian Bechmann, Harald Grumm, Jörg Nolte, Helge Schimanski, Franz Leitenstern, Franz-Josef Schoeferle, Conrad Wagenbrett, Lothar Weitzel, Helmut Schweigart, Janos Tolnay, Stefan Penzenstadler, Michael Zimmerer, Florian Gruber, Leitfaden Rework elektronischer Baugruppen – Qualifizierbare Prozesse für die Nacharbeit sur ZVEI, octobre 2016", "text": "Gemäß der in Kapitel 2.1 aufgeführten Definitionen zu Nacharbeit, Modifikation oder Reparatur ist zwar einerseits die Klassifizierung der Korrekturmaßnahmen möglich, jedoch liegen oftmals nicht immer alle Detailinformationen kurzfristig vor, um eine eindeutige Einteilung treffen zu können.", "translation": "Conformément aux définitions de la reprise, de la modification et de la réparation énumérées au chapitre 2.1, la classification des mesures correctives est certes possible en principe, mais les informations détaillées nécessaires pour pouvoir déterminer cette classification de manière sans équivoque ne sont souvent pas toutes disponibles sur le moment." } ], "glosses": [ "Reprise : restauration de la fonctionnalité et de la conformité aux spécifications d’un produit." ], "id": "fr-Nacharbeit-de-noun-TlRkIfVn", "raw_tags": [ "Électrotechnique" ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "electricity", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnaːxʔaʁˌbaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Nacharbeit.ogg", "ipa": "ˈnaːxʔaʁˌbaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Nacharbeit.ogg/De-Nacharbeit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacharbeit.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nacharbeit" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Déverbaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand préfixés avec nach-", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Arbeit (« travail »), avec le préfixe nach- (« après »), littéralement « travail complémentaire / supplémentaire » ; déverbal de nacharbeiten (« travailler en plus », « rattraper », « retravailler », « reprendre »)." ], "forms": [ { "form": "die Nacharbeit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Nacharbeit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Nacharbeit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Nacharbeit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nacharbeiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Änderung" }, { "sense_index": 3, "translation": "modification", "word": "Modifikation" }, { "sense_index": 3, "translation": "réparation", "word": "Reparatur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du travail" ], "examples": [ { "ref": "« Muss ich wegfallende Stunde bei Nachtschicht nacharbeiten? », dans Frankfurter Rundschau, 21 mars 2023 https://www.fr.de/ratgeber/karriere/muss-ich-wegfallende-stunde-bei-nachtschicht-nacharbeiten-zr-92160538.html texte intégral", "text": "In der Nacht zum Sonntag (26. März) werden die Uhren um 2.00 Uhr um eine Stunde vorgestellt. Müssen dann in einer Nachtschicht Arbeitende die wegfallende Stunde nacharbeiten? Nein. Eine Nacharbeit der weggefallenen Stunde bei der Zeitumstellung auf die Sommerzeit ist grundsätzlich nicht möglich - und darf der Arbeitgeber daher auch nicht von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern verlangen.", "translation": "Dans la nuit du dimanche (le 26 mars), à 2h00, les horloges sont avancées d’une heure. Les travailleurs d’une équipe de nuit doivent-ils alors rattraper l’heure disparue ? Non. Une compensation de l’heure manquante lors du passage à l’heure d'été est par principe exclue - et l’employeur ne peut donc pas l’exiger des travailleurs." } ], "glosses": [ "Travail complémentaire, de compensation / de rattrapage ou pour terminer une tâche." ], "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand de l’industrie" ], "examples": [ { "ref": "16 Verlustarten nach JIPM", "text": "Bei Ausschuss und Nacharbeit entsteht eine Reduzierung des Produktionsvolumens durch defekte Produkte oder durch Produkte, die nachgebessert werden müssen. Die Nacharbeit belegt häufig nochmals die Maschinen oder Prozess und es kann nicht regulär produziert werden.", "translation": "En cas de rebut et de reprise, le volume de production est réduit par les produits défectueux ou par les produits qui doivent être repris. La reprise occupe souvent à nouveau les machines ou le procédé, ce qui empêche la production planifiée." } ], "glosses": [ "Action de retravailler ou son résultat ; reprise." ], "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand de l’électronique", "Lexique en allemand de l’électrotechnique" ], "examples": [ { "ref": "Christoph Weiß, Thomas Lauer, Peter Fischer, Sebastian Bechmann, Harald Grumm, Jörg Nolte, Helge Schimanski, Franz Leitenstern, Franz-Josef Schoeferle, Conrad Wagenbrett, Lothar Weitzel, Helmut Schweigart, Janos Tolnay, Stefan Penzenstadler, Michael Zimmerer, Florian Gruber, Leitfaden Rework elektronischer Baugruppen – Qualifizierbare Prozesse für die Nacharbeit sur ZVEI, octobre 2016", "text": "Gemäß der in Kapitel 2.1 aufgeführten Definitionen zu Nacharbeit, Modifikation oder Reparatur ist zwar einerseits die Klassifizierung der Korrekturmaßnahmen möglich, jedoch liegen oftmals nicht immer alle Detailinformationen kurzfristig vor, um eine eindeutige Einteilung treffen zu können.", "translation": "Conformément aux définitions de la reprise, de la modification et de la réparation énumérées au chapitre 2.1, la classification des mesures correctives est certes possible en principe, mais les informations détaillées nécessaires pour pouvoir déterminer cette classification de manière sans équivoque ne sont souvent pas toutes disponibles sur le moment." } ], "glosses": [ "Reprise : restauration de la fonctionnalité et de la conformité aux spécifications d’un produit." ], "raw_tags": [ "Électrotechnique" ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "electricity", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnaːxʔaʁˌbaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Nacharbeit.ogg", "ipa": "ˈnaːxʔaʁˌbaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Nacharbeit.ogg/De-Nacharbeit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacharbeit.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nacharbeit" }
Download raw JSONL data for Nacharbeit meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.