"NN. SS." meaning in All languages combined

See NN. SS. on Wiktionary

Pronoun [Français]

IPA: \no.sɛ.ɲœʁ\ Forms: Mᵍʳ [singular]
  1. Abréviation de Nos seigneurs, pluriel de monseigneur (Mᵍʳ).
    Sense id: fr-NN._SS.-fr-pron-CoCdgiPk Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for NN. SS. meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions pronominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Abréviation) (Date à préciser) Par abréviation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Mᵍʳ",
      "ipas": [
        "\\mɔ̃.sɛ.ɲœʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Locution pronominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 229",
          "text": "Pour moi, l'A. F. [Action Française] ne fait pas plus de mal que les bras nus, mais j'affiche les Ordonnances de NN. SS. les Évêques sous mon porche. C'est tout ce que j'en fais. Aujourd'hui X. a tort ; demain ce sera Z. Ici, c'est le bras ; là, c’est le pied qu'il ne faut pas laisser voir."
        },
        {
          "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 148",
          "text": "Il garde à la boutonnière l'insigne discret de cette confrérie qui recrute parmi les chefs d'entreprise et avec la bénédiction de N.N.S.S. les évêques — aujourd'hui plus communément dénommés les pères — modifie l'allure, sinon l'exercice, de l'autorité bien-pensante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Nos seigneurs, pluriel de monseigneur (Mᵍʳ)."
      ],
      "id": "fr-NN._SS.-fr-pron-CoCdgiPk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\no.sɛ.ɲœʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "NN. SS."
}
{
  "categories": [
    "Abréviations en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Locutions pronominales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Abréviation) (Date à préciser) Par abréviation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Mᵍʳ",
      "ipas": [
        "\\mɔ̃.sɛ.ɲœʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Locution pronominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 229",
          "text": "Pour moi, l'A. F. [Action Française] ne fait pas plus de mal que les bras nus, mais j'affiche les Ordonnances de NN. SS. les Évêques sous mon porche. C'est tout ce que j'en fais. Aujourd'hui X. a tort ; demain ce sera Z. Ici, c'est le bras ; là, c’est le pied qu'il ne faut pas laisser voir."
        },
        {
          "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 148",
          "text": "Il garde à la boutonnière l'insigne discret de cette confrérie qui recrute parmi les chefs d'entreprise et avec la bénédiction de N.N.S.S. les évêques — aujourd'hui plus communément dénommés les pères — modifie l'allure, sinon l'exercice, de l'autorité bien-pensante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Nos seigneurs, pluriel de monseigneur (Mᵍʳ)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\no.sɛ.ɲœʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "NN. SS."
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-31 from the frwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (620cda3 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.