See Jumièges on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Gemeticum ; voir Gémages.", "Le nom de la localité est attesté sous les formes Gemeticum 837-838, Gemedicum (actes mérovingiens), Gemedico (monnaie mérovingienne), Gimegias entre 1015 et 1026, Gemmetico entre 1024 et 1043. Ces formes anciennes sont analogues à celles de Gémages (Orne, Gemmeticum XVe siècle) et de Vimais (Eure-et-Loir, Gimagia 1128).", "Le premier élément Gem- (celtique ?) se retrouve également dans des patronymes gaulois comme Gemelus. La forme attendue serait *Gém-ièges et non pas Jum-ièges, mais le [e] de la syllabe initiale Gém- s’est modifié en [y] (u) sous l’influence des consonnes du contexte, tout comme dans jumeau issu du latin gemellus (variante gémeau).", "La terminaison -ièges contient apparemment deux suffixes: -at- / -et- et -iko- (-icum)1. Ces suffixes celtiques sont attestés par ailleurs -eto-, -et- dans le nom des Caleti (Pays de Caux) par exemple. Cf. breton kaled, Gwened (-et→ -ed). -iko- est attesté (au pluriel) dans Aremorici (ceux de l’Armor, sur are- « devant, auprès » Cf. Arelaunum ancien nom de la forêt de Brotonne et more « mer » cf. breton mor, même sens) ou encore Bellovaci, Mediomatrici, etc. Une variante -ika se retrouve dans le nom du pays d’Ouche de Utica, du Perche de Pertica et de l’Armorique, Aremorica. Cf. également Vertamica (inscription de Lezoux) correspondant du vieux breton Uuortemic.", "L’étymologie par le latin gemma « pierre précieuse » est une invention des moines de l’abbaye Saint-Pierre pour justifier du prestige de leur établissement monastique, en effet ce genre d’explication par le latin classique par des clercs bon latinistes est généralement sans fondement, les toponymes étant pour l’essentiel des formations populaires (cf. Fécamp, Louviers, etc.)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités du département de la Seine-Maritime en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Commune française, située dans le département de la Seine-Maritime." ], "id": "fr-Jumièges-fr-name-xKow6VZv", "topics": [ "geography" ] } ], "translations": [ { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "Jumeges" } ], "word": "Jumièges" }
{ "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms propres en français", "Traductions en ancien français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin Gemeticum ; voir Gémages.", "Le nom de la localité est attesté sous les formes Gemeticum 837-838, Gemedicum (actes mérovingiens), Gemedico (monnaie mérovingienne), Gimegias entre 1015 et 1026, Gemmetico entre 1024 et 1043. Ces formes anciennes sont analogues à celles de Gémages (Orne, Gemmeticum XVe siècle) et de Vimais (Eure-et-Loir, Gimagia 1128).", "Le premier élément Gem- (celtique ?) se retrouve également dans des patronymes gaulois comme Gemelus. La forme attendue serait *Gém-ièges et non pas Jum-ièges, mais le [e] de la syllabe initiale Gém- s’est modifié en [y] (u) sous l’influence des consonnes du contexte, tout comme dans jumeau issu du latin gemellus (variante gémeau).", "La terminaison -ièges contient apparemment deux suffixes: -at- / -et- et -iko- (-icum)1. Ces suffixes celtiques sont attestés par ailleurs -eto-, -et- dans le nom des Caleti (Pays de Caux) par exemple. Cf. breton kaled, Gwened (-et→ -ed). -iko- est attesté (au pluriel) dans Aremorici (ceux de l’Armor, sur are- « devant, auprès » Cf. Arelaunum ancien nom de la forêt de Brotonne et more « mer » cf. breton mor, même sens) ou encore Bellovaci, Mediomatrici, etc. Une variante -ika se retrouve dans le nom du pays d’Ouche de Utica, du Perche de Pertica et de l’Armorique, Aremorica. Cf. également Vertamica (inscription de Lezoux) correspondant du vieux breton Uuortemic.", "L’étymologie par le latin gemma « pierre précieuse » est une invention des moines de l’abbaye Saint-Pierre pour justifier du prestige de leur établissement monastique, en effet ce genre d’explication par le latin classique par des clercs bon latinistes est généralement sans fondement, les toponymes étant pour l’essentiel des formations populaires (cf. Fécamp, Louviers, etc.)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Localités du département de la Seine-Maritime en français" ], "glosses": [ "Commune française, située dans le département de la Seine-Maritime." ], "topics": [ "geography" ] } ], "translations": [ { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "Jumeges" } ], "word": "Jumièges" }
Download raw JSONL data for Jumièges meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.