"Iterduca" meaning in All languages combined

See Iterduca on Wiktionary

Adjective [Latin]

Forms: Iterducus [singular, nominative], Iterduce [singular, vocative], Iterducum [singular, accusative], Iterducī [singular, genitive], Iterducō [singular, dative], Iterducō [singular, ablative]
  1. Épithète, selon saint Augustin, de Junon qui guide sur le chemin.
    Sense id: fr-Iterduca-la-adj-g-5Hmk5J Categories (other): Exemples en latin, Lexique en latin de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Domiduca

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de iter et de duco : « qui conduit à/sur le chemin »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Iterducus",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterduce",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducī",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducō",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducō",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "Domiduca"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en latin de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Augustin, De civitate Dei, VII",
          "text": "Iuno selecta et regina \"Iouisque et soror et coniunx\"; haec tamen Iterduca est pueris et opus facit cum deabus ignobilissimis Abeona et Adeona. Ibi posuerunt et Mentem deam, quae faciat pueris bonam mentem, et inter selectos ista non ponitur, quasi quicquam maius praestari homini potest; ponitur autem Iuno, quia Iterduca est et Domiduca, quasi quicquam prosit iter carpere et domum duci, si mens non est bona, cuius muneris deam selectores isti inter selecta numina minime posuerunt.",
          "translation": "Ainsi Junon, déesse choisie, reine des dieux, sœur et femme de Jupiter, partage, sous le nom d’Iterduca, le soin de conduire les enfants avec deux déesses de la plus basse qualité, Abéona et Adéona. On lui adjoint encore la déesse Mens, chargée de donner bon esprit aux enfants, et qui néanmoins n’a pas été mise au rang des divinités choisies, quoiqu’un bon esprit soit assurément le plus beau présent qu’on puisse faire à l’homme. Chose singulière! l’honneur qu’on refuse à Mens, on l’accorde à Junon Iterduca et Domiduca, comme s’il servait de quelque chose de ne pas s’égarer en chemin et de revenir chez soi, quand on n’a pas l’esprit comme il faut. — (trad.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épithète, selon saint Augustin, de Junon qui guide sur le chemin."
      ],
      "id": "fr-Iterduca-la-adj-g-5Hmk5J",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Iterduca"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en latin",
    "Compositions en latin",
    "Lemmes en latin",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de iter et de duco : « qui conduit à/sur le chemin »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Iterducus",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterduce",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducī",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducō",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Iterducō",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "Domiduca"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Lexique en latin de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Augustin, De civitate Dei, VII",
          "text": "Iuno selecta et regina \"Iouisque et soror et coniunx\"; haec tamen Iterduca est pueris et opus facit cum deabus ignobilissimis Abeona et Adeona. Ibi posuerunt et Mentem deam, quae faciat pueris bonam mentem, et inter selectos ista non ponitur, quasi quicquam maius praestari homini potest; ponitur autem Iuno, quia Iterduca est et Domiduca, quasi quicquam prosit iter carpere et domum duci, si mens non est bona, cuius muneris deam selectores isti inter selecta numina minime posuerunt.",
          "translation": "Ainsi Junon, déesse choisie, reine des dieux, sœur et femme de Jupiter, partage, sous le nom d’Iterduca, le soin de conduire les enfants avec deux déesses de la plus basse qualité, Abéona et Adéona. On lui adjoint encore la déesse Mens, chargée de donner bon esprit aux enfants, et qui néanmoins n’a pas été mise au rang des divinités choisies, quoiqu’un bon esprit soit assurément le plus beau présent qu’on puisse faire à l’homme. Chose singulière! l’honneur qu’on refuse à Mens, on l’accorde à Junon Iterduca et Domiduca, comme s’il servait de quelque chose de ne pas s’égarer en chemin et de revenir chez soi, quand on n’a pas l’esprit comme il faut. — (trad.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épithète, selon saint Augustin, de Junon qui guide sur le chemin."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Iterduca"
}

Download raw JSONL data for Iterduca meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.