See Gewohnheit on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Essgewohnheit" } ], "forms": [ { "form": "die Gewohnheit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Gewohnheit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Gewohnheit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Gewohnheit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er hat schon aus Gewohnheit angefangen, sich auf japanisch zu entschuldigen.", "translation": "Il a déjà commencé à s’excuser en japonais par habitude." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Noch niemand hatte die Krankheit wirklich akzeptiert. Die meisten waren vor allem empfindlich für das, was ihre Gewohnheiten störte oder ihren Interessen schadete. Darüber waren sie gereizt oder verärgert, und das sind keine Gefühle, die man der Pest entgegensetzen konnte. Zum Beispiel war ihre erste Reaktion, die Behörden verantwortlich zu machen.", "translation": "Personne n’avait encore accepté réellement la maladie. La plupart étaient surtout sensibles à ce qui dérangeait leurs habitudes ou atteignait leurs intérêts. Ils en étaient agacés ou irrités et ce ne sont pas là des sentiments qu’on puisse opposer à la peste. Leur première réaction, par exemple, fut d’incriminer l’administration." }, { "ref": "Josef Kelnberger et Oliver Meiler, « Das perfekte Verbrechen - aber nur fast », dans Süddeutsche Zeitung, 14 février 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/antwerpen-diamantenraub-leonardo-notarbartolo-amazon-serie-everybody-loves-diamonds-1.5748643 texte intégral", "text": "(Der Gauner) war der Kopf einer Bande, die man bald \"Scuola di Torino\" nennen sollte, Schule von Turin eben. Sie stellte Diamantenhändlern quer durchs Land nach, um so deren Gewohnheiten und Kontakte ausfindig zu machen und sie im entscheidenden Moment um ihre Schätze zu bringen.", "translation": "(L'escroc) était à la tête d’une bande que l'on allait bientôt appeler \"Scuola di Torino\", l’école de Turin. Elle traquait les diamantaires à travers le pays pour découvrir leurs habitudes et leurs contacts et les dépouiller de leurs trésors au moment crucial." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "In fast keinem Land ist sie dem Mann rechtlich gleichgestellt, oft sogar erheblich benachteiligt. Selbst wenn ihr bestimmte Rechte theoretisch zuerkannt worden sind, verhindert eine lange Gewohnheit, daß diese im alltäglichen Umgang konkret zum Ausdruck kommen.", "translation": "En presque aucun pays son statut légal n’est identique à celui de l’homme et souvent Il la désavantage considérablement. Même lorsque des droits lui sont abstraitement reconnus, une longue habitude empêche qu’ils ne trouvent dans les mœurs leur expression concrète." } ], "glosses": [ "Habitude, coutume" ], "id": "fr-Gewohnheit-de-noun-nMz1IpWT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈvoːnhaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Gewohnheit.ogg", "ipa": "ɡəˈvoːnhaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-Gewohnheit.ogg/De-Gewohnheit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gewohnheit.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Gewohnheit" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Essgewohnheit" } ], "forms": [ { "form": "die Gewohnheit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Gewohnheit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Gewohnheit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Gewohnheit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gewohnheiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er hat schon aus Gewohnheit angefangen, sich auf japanisch zu entschuldigen.", "translation": "Il a déjà commencé à s’excuser en japonais par habitude." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Noch niemand hatte die Krankheit wirklich akzeptiert. Die meisten waren vor allem empfindlich für das, was ihre Gewohnheiten störte oder ihren Interessen schadete. Darüber waren sie gereizt oder verärgert, und das sind keine Gefühle, die man der Pest entgegensetzen konnte. Zum Beispiel war ihre erste Reaktion, die Behörden verantwortlich zu machen.", "translation": "Personne n’avait encore accepté réellement la maladie. La plupart étaient surtout sensibles à ce qui dérangeait leurs habitudes ou atteignait leurs intérêts. Ils en étaient agacés ou irrités et ce ne sont pas là des sentiments qu’on puisse opposer à la peste. Leur première réaction, par exemple, fut d’incriminer l’administration." }, { "ref": "Josef Kelnberger et Oliver Meiler, « Das perfekte Verbrechen - aber nur fast », dans Süddeutsche Zeitung, 14 février 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/antwerpen-diamantenraub-leonardo-notarbartolo-amazon-serie-everybody-loves-diamonds-1.5748643 texte intégral", "text": "(Der Gauner) war der Kopf einer Bande, die man bald \"Scuola di Torino\" nennen sollte, Schule von Turin eben. Sie stellte Diamantenhändlern quer durchs Land nach, um so deren Gewohnheiten und Kontakte ausfindig zu machen und sie im entscheidenden Moment um ihre Schätze zu bringen.", "translation": "(L'escroc) était à la tête d’une bande que l'on allait bientôt appeler \"Scuola di Torino\", l’école de Turin. Elle traquait les diamantaires à travers le pays pour découvrir leurs habitudes et leurs contacts et les dépouiller de leurs trésors au moment crucial." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "In fast keinem Land ist sie dem Mann rechtlich gleichgestellt, oft sogar erheblich benachteiligt. Selbst wenn ihr bestimmte Rechte theoretisch zuerkannt worden sind, verhindert eine lange Gewohnheit, daß diese im alltäglichen Umgang konkret zum Ausdruck kommen.", "translation": "En presque aucun pays son statut légal n’est identique à celui de l’homme et souvent Il la désavantage considérablement. Même lorsque des droits lui sont abstraitement reconnus, une longue habitude empêche qu’ils ne trouvent dans les mœurs leur expression concrète." } ], "glosses": [ "Habitude, coutume" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈvoːnhaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Gewohnheit.ogg", "ipa": "ɡəˈvoːnhaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-Gewohnheit.ogg/De-Gewohnheit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gewohnheit.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Gewohnheit" }
Download raw JSONL data for Gewohnheit meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.