"Fels" meaning in All languages combined

See Fels on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \fɛls\, fɛls Audio: De-Fels.ogg Forms: der Fels [singular, nominative], die Felsen [plural, nominative], den Fels [singular, accusative], die Felsen [plural, accusative], des Felsen [singular, genitive], Felsens [singular, genitive], der Felsen [plural, genitive], dem Fels [singular, dative], den Felsen [plural, dative]
  1. Rocher.
    Sense id: fr-Fels-de-noun-vs-WOLrQ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Felsen, Gestein Hyponyms: Basaltfels, Granitfels, Quarzfels, Sandsteinfels, Schieferfels
Categories (other): Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms (Rocher): Felsblock, Felsbrocken, Felsendom, Felsgestein, Felsen, Felsenkeller, Felsenspitze, Felsenstein, Felsmasse, Felswand, Felszacke, Kreidefelsen, Hohenfels Derived forms (eau de roche): Felsquellwasser

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsblock"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsbrocken"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsendom"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsgestein"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsen"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenkeller"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenspitze"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenstein"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsmasse"
    },
    {
      "sense": "eau de roche",
      "word": "Felsquellwasser"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felswand"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felszacke"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Kreidefelsen"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Hohenfels"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Felsen",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Felsens",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Basaltfels"
    },
    {
      "word": "Granitfels"
    },
    {
      "word": "Quarzfels"
    },
    {
      "word": "Sandsteinfels"
    },
    {
      "word": "Schieferfels"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Helgoland muß zerstört werden », dans Der Spiegel, nᵒ 2/1947, 10 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/helgoland-muss-zerstoert-werden-a-737ab9c6-0002-0001-0000-000038936630 texte intégral",
          "text": "Nach der Sprengung, die von der englischen Marine ausgeführt wird, dürften von der Insel nur noch einige Felsen übrigbleiben.",
          "translation": "Après le dynamitage, qui sera effectué par la marine anglaise, il ne devrait plus rester de l'île que quelques rochers."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Ungefähr einen Kilometer weit voraus erstreckte sich eine Ebene aus schwarzen, scharfkantigen Felsen; nicht ein Gewächs, nicht mal ein Insekt.",
          "translation": "Sur à peu près un kilomètre devant nous s’étendait une plaine de rochers noirs aux découpes tranchantes ; il n'y avait pas une plante, pas un insecte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rocher."
      ],
      "id": "fr-Fels-de-noun-vs-WOLrQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛls\\"
    },
    {
      "audio": "De-Fels.ogg",
      "ipa": "fɛls",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-Fels.ogg/De-Fels.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fels.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Felsen"
    },
    {
      "word": "Gestein"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Fels"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsblock"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsbrocken"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsendom"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsgestein"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsen"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenkeller"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenspitze"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsenstein"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felsmasse"
    },
    {
      "sense": "eau de roche",
      "word": "Felsquellwasser"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felswand"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Felszacke"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Kreidefelsen"
    },
    {
      "sense": "Rocher",
      "word": "Hohenfels"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Felsen",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Felsens",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Fels",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Felsen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Basaltfels"
    },
    {
      "word": "Granitfels"
    },
    {
      "word": "Quarzfels"
    },
    {
      "word": "Sandsteinfels"
    },
    {
      "word": "Schieferfels"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Helgoland muß zerstört werden », dans Der Spiegel, nᵒ 2/1947, 10 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/helgoland-muss-zerstoert-werden-a-737ab9c6-0002-0001-0000-000038936630 texte intégral",
          "text": "Nach der Sprengung, die von der englischen Marine ausgeführt wird, dürften von der Insel nur noch einige Felsen übrigbleiben.",
          "translation": "Après le dynamitage, qui sera effectué par la marine anglaise, il ne devrait plus rester de l'île que quelques rochers."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Ungefähr einen Kilometer weit voraus erstreckte sich eine Ebene aus schwarzen, scharfkantigen Felsen; nicht ein Gewächs, nicht mal ein Insekt.",
          "translation": "Sur à peu près un kilomètre devant nous s’étendait une plaine de rochers noirs aux découpes tranchantes ; il n'y avait pas une plante, pas un insecte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rocher."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛls\\"
    },
    {
      "audio": "De-Fels.ogg",
      "ipa": "fɛls",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-Fels.ogg/De-Fels.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fels.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Felsen"
    },
    {
      "word": "Gestein"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Fels"
}

Download raw JSONL data for Fels meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.