See FFBSD on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique FFBSD, sigle de l’anglais father’s father’s brother’s son’s daughter (« fille du fils du frère du père du père »)." ], "forms": [ { "form": "FFBSS", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousin issu de germain" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’anthropologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes didactiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "IsabelleDaillant et Klaus Hamberger, Géométries dravidiennes. Une analyse comparative des structures matrimoniales de trois sociétés amazoniennes, dans Annales de démographie historique, 2008/2 nº116, pp. 145-195", "text": "En effet, les mariages entre parents agnatiques représentent 25% de tous les mariages entre parents parallèles, et même 50% des mariages entre cousins parallèles de 2ᵉ degré (ce qui est un taux bien plus élevé que celui qui serait représentatif au regard des relations existant pour cette catégorie : les FFBSD représentent 14% des relations de cousinage du 2ᵉ degré, mais 23% des cousines épousées)." } ], "glosses": [ "Fille du fils du frère du père du père. Cousine issue de germain strictement patrilinéaire. On est pour sa FFBSD un FFBSS ou une FFBSD." ], "id": "fr-FFBSD-fr-noun-oaTjyMtP", "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ.f‿ɛf.be.ɛs.de\\" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgée" ], "roman": "cóngtángjiě", "sense": "Fille du fils du frère du père du père", "traditional_writing": "從黨姐", "word": "从党姐" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgée" ], "roman": "cóngtángmèi", "sense": "Fille du fils du frère du père du père", "traditional_writing": "從黨妹", "word": "从党妹" } ], "word": "FFBSD" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la famille", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en chinois", "français" ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique FFBSD, sigle de l’anglais father’s father’s brother’s son’s daughter (« fille du fils du frère du père du père »)." ], "forms": [ { "form": "FFBSS", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousin issu de germain" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’anthropologie", "Termes didactiques en français" ], "examples": [ { "ref": "IsabelleDaillant et Klaus Hamberger, Géométries dravidiennes. Une analyse comparative des structures matrimoniales de trois sociétés amazoniennes, dans Annales de démographie historique, 2008/2 nº116, pp. 145-195", "text": "En effet, les mariages entre parents agnatiques représentent 25% de tous les mariages entre parents parallèles, et même 50% des mariages entre cousins parallèles de 2ᵉ degré (ce qui est un taux bien plus élevé que celui qui serait représentatif au regard des relations existant pour cette catégorie : les FFBSD représentent 14% des relations de cousinage du 2ᵉ degré, mais 23% des cousines épousées)." } ], "glosses": [ "Fille du fils du frère du père du père. Cousine issue de germain strictement patrilinéaire. On est pour sa FFBSD un FFBSS ou une FFBSD." ], "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ.f‿ɛf.be.ɛs.de\\" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgée" ], "roman": "cóngtángjiě", "sense": "Fille du fils du frère du père du père", "traditional_writing": "從黨姐", "word": "从党姐" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgée" ], "roman": "cóngtángmèi", "sense": "Fille du fils du frère du père du père", "traditional_writing": "從黨妹", "word": "从党妹" } ], "word": "FFBSD" }
Download raw JSONL data for FFBSD meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.