See Ensemble on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "das Ensemble", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Ensembles", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Ensemble", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Ensembles", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Ensembles", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Ensembles", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Ensemble", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Ensembles", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michael Huber, « Belvedere: Mit Klimt gegen Einbahnstraße », dans Kurier, 5 décembre 2011 https://kurier.at/kultur/belvedere-mit-klimt-gegen-einbahnstrasse/734.729 texte intégral", "text": "Die so schlüssige wie sinnliche Präsentation fährt gegen eine scheinbare Einbahnstraße des Museumswesens: Normalerweise werden Kunstwerke im Museum ihrem privaten Verwendungszusammenhang entrissen und neutralisiert. In der Belvedere-Schau werden die Zusammenhänge rekonstruiert, wird die Kunst personalisiert: Josef Hoffmanns Sofa, auf dem Klimt die Großbürgerin Fritza Riedler 1906 porträtierte, ist ebenso zu sehen wie das Ensemble aus Möbeln und Wandtapeten, das Hoffmann rund um Klimts Bildnis der Hermine Gallia (1903/'04) in deren Wohnung realisierte.", "translation": "Cette présentation aussi convainquante que sensuelle va à l’encontre d’une apparente convention en muséologie : normalement, les œuvres d’art dans un musée sont arrachées au contexte de leur utilisation privée et neutralisées. Dans l’exposition du Belvédère, ces contextes sont reconstruits, et l’art est personnalisé : ainsi, le canapé de Josef Hoffmann, sur lequel Klimt a dépeint la grande bourgeoise Fritza Riedler en 1906, est également visible, ainsi que l’ensemble de meubles et de papiers peints muraux que Hoffmann a réalisé autour du portrait par Klimt d’Hermine Gallia (1903/1904) dans son appartement." } ], "glosses": [ "Ensemble : groupe dont les éléments sont liés, assortis." ], "id": "fr-Ensemble-de-noun-sCFLkSkn", "tags": [ "formal", "generally" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la danse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du cirque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du théâtre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "«The Rocky Horror Show» feiert fulminanten Einstand sur stgallen24.ch, 20 octobre 2024", "text": "Premiere hatte die Neuauflage am Theater St.Gallen am 19. Oktober 2024. Mit Heidi Maria Glössner und Michael von der Heide führen zwei Grössen der Schweizer Unterhaltungsszene ein Ensemble an, das für ein absolut begeisterndes Musicalerlebnis sorgt.", "translation": "La nouvelle édition connu sa première au théâtre de Saint-Gall le 19 octobre 2024. Avec Heidi Maria Glössner et Michael von der Heide, deux grands de la scène du divertissement suisse dirigent un ensemble, ce qui donne une expérience musicale absolument passionnante." } ], "glosses": [ "Ensemble: groupe d’artistes." ], "id": "fr-Ensemble-de-noun-Oq8-qxJw", "topics": [ "circus", "dance", "music", "theater" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’architecture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’urbanisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Landesmuseum-Neubau wurde feierlich eröffnet », dans Tages-Anzeiger, 31 juillet 2016 https://www.tagesanzeiger.ch/landesmuseum-neubau-wurde-feierlich-eroeffnet-151603982000 texte intégral", "text": "Der Neubau sei eine Weiterentwicklung, die eine Brücke schlage vom historischen Altbau, dem «Märchenschloss» von Gustav Gull aus dem Jahr 1898, in die Gegenwart. Alt- und Neubau bildeten ein Ensemble, sowohl architektonisch als auch städtebaulich. Das Landesmuseum habe sich mit dem Anbau «partiell selber neu erfunden», sagte Berset, Kulturminister und damit Schirmherr des Schweizerischen Nationalmuseums.", "translation": "Le nouveau bâtiment est un développement ultérieur qui jette un pont entre l’ancien bâtiment historique, le « château de conte de fées » de Gustav Gull de 1898, vers le présent. Les constructions ancienne et nouvelle forment un ensemble, tant sur le plan architectural qu’urbanistique. Le Musée national [Zurich] s’est « partiellement réinventé » avec cette extension, a déclaré Berset, ministre de la Culture et donc patron du Musée national suisse." } ], "glosses": [ "Ensemble : groupe de constructions ou d’aménagements formant un tout." ], "id": "fr-Ensemble-de-noun-5TNFRJU~", "raw_tags": [ "Urbanisme" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’habillement", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Annemarie Göbbel, « Verrückte Sockenregel in Ascot: So knallhart ist der Dresscode der Royals », dans Münchner Merkur, 26 juin 2023 https://www.merkur.de/boulevard/verrueckte-sockenregel-ascot-knallharte-dresscode-royals-92361519.html texte intégral", "text": "Frauen, die den elitärsten Zuschauerbereich in Ascot, die Royal Enclosure betreten, müssen ein Kleid oder ein Ensemble tragen, das mindestens über die Knie geht.", "translation": "Les femmes qui entrent dans la zone de spectateurs la plus élitaire d’Ascot, la Royal Enclosure, doivent porter une robe ou un ensemble qui dépasse au moins les genoux." } ], "glosses": [ "Ensemble : costume composé de plusieurs pièces." ], "id": "fr-Ensemble-de-noun-W-LLVJZb", "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stefan Traeger, Rauschen - Eine Empfindlichkeitsgrenze der Interferometrie, sous la dir. de K. Danzmann / H. Welling, partie 1.1.2 – Harmonischer Oszillator im statistischen Ensemble, Université Gottfried-Wilhelm-Leibniz de Hanovre, Hanovre, 1998, page 5", "text": "Möchte man nun die Betrachtung des vorigen Kapitels auf ein gesamtes Ensemble von Teilchen übertragen und exakte Bewegungsgleichungen aufstellen, müßte man die Interaktion eines Teilchens mit jedem Freiheitsgrad jedes anderen Teilchens beschreiben. Dies ist natürlich bei einer großen Teilchenzahl kaum zu realisieren. Deshalb betrachtet man das Ensemble als en Wärmereservoir der Temperatur T und drückt die Interaktion der Teilchen als interne Kraft F(t) aus.", "translation": "Si l’on souhaite maintenant étendre les considérations du chapitre précédent à tout un ensemble de particules et établir des équations de mouvement exactes, il faudrait décrire l’interaction d’une particule avec chaque degré de liberté de toute autre particule. Bien entendu, ceci est difficilement réalisable avec un grand nombre de particules ; c’est pourquoi on considère l’ensemble comme un réservoir de chaleur à une température T et on exprime l’interaction des particules en tant que force interne F(t)." } ], "glosses": [ "Ensemble statistique : collection de particules dont on considère les propriétés collectives (énergie, température, volume, entropie, etc.)." ], "id": "fr-Ensemble-de-noun-gNe0MpOy", "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ˈsɑ̃ːbl̩\\" }, { "audio": "De-Ensemble.ogg", "ipa": "ɑ̃ˈsɑ̃ːbl̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Ensemble.ogg/De-Ensemble.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ensemble.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Ensemble" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "das Ensemble", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Ensembles", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Ensemble", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Ensembles", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Ensembles", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Ensembles", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Ensemble", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Ensembles", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes soutenus en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Michael Huber, « Belvedere: Mit Klimt gegen Einbahnstraße », dans Kurier, 5 décembre 2011 https://kurier.at/kultur/belvedere-mit-klimt-gegen-einbahnstrasse/734.729 texte intégral", "text": "Die so schlüssige wie sinnliche Präsentation fährt gegen eine scheinbare Einbahnstraße des Museumswesens: Normalerweise werden Kunstwerke im Museum ihrem privaten Verwendungszusammenhang entrissen und neutralisiert. In der Belvedere-Schau werden die Zusammenhänge rekonstruiert, wird die Kunst personalisiert: Josef Hoffmanns Sofa, auf dem Klimt die Großbürgerin Fritza Riedler 1906 porträtierte, ist ebenso zu sehen wie das Ensemble aus Möbeln und Wandtapeten, das Hoffmann rund um Klimts Bildnis der Hermine Gallia (1903/'04) in deren Wohnung realisierte.", "translation": "Cette présentation aussi convainquante que sensuelle va à l’encontre d’une apparente convention en muséologie : normalement, les œuvres d’art dans un musée sont arrachées au contexte de leur utilisation privée et neutralisées. Dans l’exposition du Belvédère, ces contextes sont reconstruits, et l’art est personnalisé : ainsi, le canapé de Josef Hoffmann, sur lequel Klimt a dépeint la grande bourgeoise Fritza Riedler en 1906, est également visible, ainsi que l’ensemble de meubles et de papiers peints muraux que Hoffmann a réalisé autour du portrait par Klimt d’Hermine Gallia (1903/1904) dans son appartement." } ], "glosses": [ "Ensemble : groupe dont les éléments sont liés, assortis." ], "tags": [ "formal", "generally" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la danse", "Lexique en allemand de la musique", "Lexique en allemand du cirque", "Lexique en allemand du théâtre" ], "examples": [ { "ref": "«The Rocky Horror Show» feiert fulminanten Einstand sur stgallen24.ch, 20 octobre 2024", "text": "Premiere hatte die Neuauflage am Theater St.Gallen am 19. Oktober 2024. Mit Heidi Maria Glössner und Michael von der Heide führen zwei Grössen der Schweizer Unterhaltungsszene ein Ensemble an, das für ein absolut begeisterndes Musicalerlebnis sorgt.", "translation": "La nouvelle édition connu sa première au théâtre de Saint-Gall le 19 octobre 2024. Avec Heidi Maria Glössner et Michael von der Heide, deux grands de la scène du divertissement suisse dirigent un ensemble, ce qui donne une expérience musicale absolument passionnante." } ], "glosses": [ "Ensemble: groupe d’artistes." ], "topics": [ "circus", "dance", "music", "theater" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’architecture", "Lexique en allemand de l’urbanisme" ], "examples": [ { "ref": "« Landesmuseum-Neubau wurde feierlich eröffnet », dans Tages-Anzeiger, 31 juillet 2016 https://www.tagesanzeiger.ch/landesmuseum-neubau-wurde-feierlich-eroeffnet-151603982000 texte intégral", "text": "Der Neubau sei eine Weiterentwicklung, die eine Brücke schlage vom historischen Altbau, dem «Märchenschloss» von Gustav Gull aus dem Jahr 1898, in die Gegenwart. Alt- und Neubau bildeten ein Ensemble, sowohl architektonisch als auch städtebaulich. Das Landesmuseum habe sich mit dem Anbau «partiell selber neu erfunden», sagte Berset, Kulturminister und damit Schirmherr des Schweizerischen Nationalmuseums.", "translation": "Le nouveau bâtiment est un développement ultérieur qui jette un pont entre l’ancien bâtiment historique, le « château de conte de fées » de Gustav Gull de 1898, vers le présent. Les constructions ancienne et nouvelle forment un ensemble, tant sur le plan architectural qu’urbanistique. Le Musée national [Zurich] s’est « partiellement réinventé » avec cette extension, a déclaré Berset, ministre de la Culture et donc patron du Musée national suisse." } ], "glosses": [ "Ensemble : groupe de constructions ou d’aménagements formant un tout." ], "raw_tags": [ "Urbanisme" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’habillement" ], "examples": [ { "ref": "Annemarie Göbbel, « Verrückte Sockenregel in Ascot: So knallhart ist der Dresscode der Royals », dans Münchner Merkur, 26 juin 2023 https://www.merkur.de/boulevard/verrueckte-sockenregel-ascot-knallharte-dresscode-royals-92361519.html texte intégral", "text": "Frauen, die den elitärsten Zuschauerbereich in Ascot, die Royal Enclosure betreten, müssen ein Kleid oder ein Ensemble tragen, das mindestens über die Knie geht.", "translation": "Les femmes qui entrent dans la zone de spectateurs la plus élitaire d’Ascot, la Royal Enclosure, doivent porter une robe ou un ensemble qui dépasse au moins les genoux." } ], "glosses": [ "Ensemble : costume composé de plusieurs pièces." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la physique" ], "examples": [ { "ref": "Stefan Traeger, Rauschen - Eine Empfindlichkeitsgrenze der Interferometrie, sous la dir. de K. Danzmann / H. Welling, partie 1.1.2 – Harmonischer Oszillator im statistischen Ensemble, Université Gottfried-Wilhelm-Leibniz de Hanovre, Hanovre, 1998, page 5", "text": "Möchte man nun die Betrachtung des vorigen Kapitels auf ein gesamtes Ensemble von Teilchen übertragen und exakte Bewegungsgleichungen aufstellen, müßte man die Interaktion eines Teilchens mit jedem Freiheitsgrad jedes anderen Teilchens beschreiben. Dies ist natürlich bei einer großen Teilchenzahl kaum zu realisieren. Deshalb betrachtet man das Ensemble als en Wärmereservoir der Temperatur T und drückt die Interaktion der Teilchen als interne Kraft F(t) aus.", "translation": "Si l’on souhaite maintenant étendre les considérations du chapitre précédent à tout un ensemble de particules et établir des équations de mouvement exactes, il faudrait décrire l’interaction d’une particule avec chaque degré de liberté de toute autre particule. Bien entendu, ceci est difficilement réalisable avec un grand nombre de particules ; c’est pourquoi on considère l’ensemble comme un réservoir de chaleur à une température T et on exprime l’interaction des particules en tant que force interne F(t)." } ], "glosses": [ "Ensemble statistique : collection de particules dont on considère les propriétés collectives (énergie, température, volume, entropie, etc.)." ], "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ˈsɑ̃ːbl̩\\" }, { "audio": "De-Ensemble.ogg", "ipa": "ɑ̃ˈsɑ̃ːbl̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-Ensemble.ogg/De-Ensemble.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ensemble.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Ensemble" }
Download raw JSONL data for Ensemble meaning in All languages combined (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.