"EDI" meaning in All languages combined

See EDI on Wiktionary

Noun [Anglais]

  1. Échange de données informatisé.
    Sense id: fr-EDI-en-noun-bY-p3qJa Categories (other): Lexique en anglais de l’informatique Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ø.de.i\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav
  1. (En apposition) Prisme de réflexion et d'action mettant l'accent sur l'équité entre les races, les genres/sexes et les orientations sexuelles.
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: EDID Translations: EDI (Anglais)

Noun [Français]

IPA: \ø.de.i\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav
  1. Abréviation de échange de données informatisé.
    Sense id: fr-EDI-fr-noun-3I7LqPRf Categories (other): Lexique en français de l’informatique Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: electronic data interchange (Anglais), EDI (Anglais)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Die"
    },
    {
      "word": "die"
    },
    {
      "word": "dié"
    },
    {
      "word": "IDE"
    },
    {
      "word": "Ide"
    },
    {
      "word": "ide"
    },
    {
      "word": "IED"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "EDID"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la politique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la sociologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Argument, vol. xxiv, n° 1, automne-hiver 2021-2022, page 43",
          "text": "Les universités face à la mouvance EDI (équité, diversité et inclusion) et décoloniale"
        },
        {
          "ref": "Nadia El-Mabrouk, « Éducation laïque : de la théorie à la pratique », dans La loi sur la laïcité de l'État, Presses de l'Université Laval, Québec, 2023, pages 164-165",
          "text": "Loin de représenter une tendance marginale, cette racialisation des rapports sociaux s'observe de plus en plus, notamment dans les institutions publiques et universitaires où les exigences EDI (équité, diversité et inclusion) ont pour conséquence d'instaurer des critères d'embauche, de financement de la recherche ou d'attribution de bourses pour les étudiants basés sur des caractéristiques ethniques ou sociales."
        },
        {
          "ref": "Joseph Facal, La tumeur woke n’a pas fini de nous ronger, Le Journal de Québec, 22 août 2024",
          "text": "L’idéologie EDI sert aussi de grille pour déterminer qui est embauché et qui ne l’est pas, qui est promu et qui ne l’est pas, qui obtiendra du financement ou pas, etc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En apposition) Prisme de réflexion et d'action mettant l'accent sur l'équité entre les races, les genres/sexes et les orientations sexuelles."
      ],
      "id": "fr-EDI-fr-noun-5qKubUm9",
      "topics": [
        "politics",
        "sociology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ø.de.i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "EDI"
    }
  ],
  "word": "EDI"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Die"
    },
    {
      "word": "die"
    },
    {
      "word": "dié"
    },
    {
      "word": "IDE"
    },
    {
      "word": "Ide"
    },
    {
      "word": "ide"
    },
    {
      "word": "IED"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de échange de données informatisé."
      ],
      "id": "fr-EDI-fr-noun-3I7LqPRf",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ø.de.i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "electronic data interchange"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "EDI"
    }
  ],
  "word": "EDI"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’antiracisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échange de données informatisé."
      ],
      "id": "fr-EDI-en-noun-bY-p3qJa",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "word": "EDI"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Lexique en français de l’antiracisme",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’informatique"
      ],
      "glosses": [
        "Échange de données informatisé."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "word": "EDI"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Die"
    },
    {
      "word": "die"
    },
    {
      "word": "dié"
    },
    {
      "word": "IDE"
    },
    {
      "word": "Ide"
    },
    {
      "word": "ide"
    },
    {
      "word": "IED"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "EDID"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la politique",
        "Lexique en français de la sociologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Argument, vol. xxiv, n° 1, automne-hiver 2021-2022, page 43",
          "text": "Les universités face à la mouvance EDI (équité, diversité et inclusion) et décoloniale"
        },
        {
          "ref": "Nadia El-Mabrouk, « Éducation laïque : de la théorie à la pratique », dans La loi sur la laïcité de l'État, Presses de l'Université Laval, Québec, 2023, pages 164-165",
          "text": "Loin de représenter une tendance marginale, cette racialisation des rapports sociaux s'observe de plus en plus, notamment dans les institutions publiques et universitaires où les exigences EDI (équité, diversité et inclusion) ont pour conséquence d'instaurer des critères d'embauche, de financement de la recherche ou d'attribution de bourses pour les étudiants basés sur des caractéristiques ethniques ou sociales."
        },
        {
          "ref": "Joseph Facal, La tumeur woke n’a pas fini de nous ronger, Le Journal de Québec, 22 août 2024",
          "text": "L’idéologie EDI sert aussi de grille pour déterminer qui est embauché et qui ne l’est pas, qui est promu et qui ne l’est pas, qui obtiendra du financement ou pas, etc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En apposition) Prisme de réflexion et d'action mettant l'accent sur l'équité entre les races, les genres/sexes et les orientations sexuelles."
      ],
      "topics": [
        "politics",
        "sociology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ø.de.i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "EDI"
    }
  ],
  "word": "EDI"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Die"
    },
    {
      "word": "die"
    },
    {
      "word": "dié"
    },
    {
      "word": "IDE"
    },
    {
      "word": "Ide"
    },
    {
      "word": "ide"
    },
    {
      "word": "IED"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’informatique"
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de échange de données informatisé."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ø.de.i\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-EDI.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-EDI.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-EDI.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "electronic data interchange"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "EDI"
    }
  ],
  "word": "EDI"
}

Download raw JSONL data for EDI meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.