See Breton on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bernot" }, { "word": "borent" }, { "word": "Bronte" }, { "word": "Brontë" }, { "word": "robent" }, { "word": "Torben" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bretonnade" }, { "word": "La Fontaine aux Bretons" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Brito, Britonis. (Vers 1100) Bretun." ], "forms": [ { "form": "Bretons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Conrad Malte-Brun & Jean-Jacques-Nicolas Huot, Précis de géographie universelle, tome 2 : Description de l'Europe, livre 59, 5ᵉ édition, Paris : Bureau des Publications Illustrées, 1845, page 450", "text": "Shrewsbury, capitale du comté, a deux beaux ponts sur la Severn. C'est une ville dont la construction est due aux Bretons qui la bâtirent sur l'emplacement d'une seconde cité d’Uriconium." } ], "glosses": [ "Habitant celte de ce qui est aujourd'hui la Grande-Bretagne, avant les invasions angles et saxonnes." ], "id": "fr-Breton-fr-noun-QnnVqFNj", "tags": [ "Ancient" ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gentilés de Bretagne en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 472, 478 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Ah ! c’était bien cette veste carrée à petites basques brusquement coupées et dont les poches ballottent à la chute des reins, la veste de drap bleu classique en Bretagne, le gilet de rouennerie grossière, la chemise de toile fermée par un cœur d’or, le grand col roulé, les boucles d’oreilles, les gros souliers, le pantalon de toile bleue écrue, inégalement déteinte par longueurs de fil, enfin toutes ces choses humbles et fortes qui constituent le costume d’un pauvre Breton." }, { "bold_text_offsets": [ [ 184, 191 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Mais depuis quelques instants, elle qui joignait à ses souffrances corporelles les souffrances de la nostalgie bretonne, maladie morale si connue que les colonels y ont égard pour les Bretons qui se trouvent dans leurs régiments, elle aimait Provins !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 78 ] ], "ref": "Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, réédition Folio, page 87", "text": "Un Gascon, sans que je le susse, jouait en moi des tours incroyables au Breton et lui faisait des mines de singe..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 188, 195 ] ], "ref": "Henri de Farcy, Économie agricole, 1970, page 124", "text": "Depuis longtemps ont disparu les convois de moissonneurs qui faux en main, remontaient les plaines de Russie du Sud au Nord, récoltant au passage les céréales d’Igor Karénine, ou ceux des Bretons moissonnant dans l’Île-de-France." }, { "bold_text_offsets": [ [ 70, 78 ] ], "ref": "Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, pages 78-79", "text": "Il aimait qu’Odette fût ainsi, de même que s’il avait été épris d’une Bretonne, il aurait été heureux de la voir en coiffe et de lui entendre dire qu’elle croyait aux revenants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 155, 162 ] ], "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 55", "text": "J’admire que, depuis saint Patrick, les survivances ne fussent pas mortes de telles vieilles fables druidiques. Ainsi, en France, les plus catholiques des Bretons évoquent encore, à la veillée, des superstitions de l’époque de Judicaël !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Les Bretons, ces émigrants celtiques venus de Grande-Bretagne au Vᵉ siècle de notre ère, avaient ramené en Armorique une langue très analogue à ce parler gaulois que d’ailleurs employait encore à cette époque, la population d’Auvergne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 152 ] ], "ref": "Jacques Choffel, La Guerre de succession de Bretagne, Fernand Lanore, 1974, page 11", "text": "Il ne saurait être question en Bretagne d'un État impérialiste au point de galliciser les Bretonnants pas plus que celtiser linguistiquement les Bretons Gallots." }, { "bold_text_offsets": [ [ 160, 166 ], [ 215, 221 ], [ 215, 222 ] ], "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 71", "text": "« Sylphide, taciturne sont des mots rares pour ton âge. Tu aurais pu dire des femmes à la taille fine, tout le monde aurait compris. Quant à taciturne comme un Breton, je crois que tu exagères un peu. Bien sûr, les Bretons ne sont pas exubérants comme les Marseillais, mais de là à dire qu’ils sont taciturnes, je ne le crois pas. Je suis breton et j’aime la gaieté. D’où tiens-tu cela ? »" } ], "glosses": [ "Habitant ou originaire de la Bretagne." ], "id": "fr-Breton-fr-noun-vu3GjG4K", "topics": [ "geography" ] }, { "glosses": [ "Habitant de Bretagne, commune française située dans le département de l’Indre." ], "id": "fr-Breton-fr-noun-Gelfh3uE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés de France en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Habitant de Bretagne-d’Armagnac, commune française située dans le département du Gers." ], "id": "fr-Breton-fr-noun-~rqXztOr", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés de France en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Habitant de Bretagne-de-Marsan, commune française située dans le département des Landes." ], "id": "fr-Breton-fr-noun-aYvad2ZC", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁə.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Bretone" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretoi" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breizhad" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretón" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretono" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Berton" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "breton" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bretone" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "burutonjin", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "ブルトン人" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Бретонец" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretão" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "бретонец" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Bertonar" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Burton" } ], "word": "Breton" } { "anagrams": [ { "word": "Bernot" }, { "word": "borent" }, { "word": "Bronte" }, { "word": "Brontë" }, { "word": "robent" }, { "word": "Torben" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de famille en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Brito, Britonis. (Vers 1100) Bretun." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom de famille", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 59, 65 ] ], "ref": "Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 250", "text": "Près du pont, je découvre l’hôpital psychiatrique où André Breton fut affecté en juillet 1916 dans le service du docteur Raoul Leroy, ancien assistant de Charcot, médecin-chef de l’hôpital de Ville-Évrard." }, { "bold_text_offsets": [ [ 113, 119 ] ], "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, pages locales, page 4", "text": "L’association Saint-Nicolas, sous la présidence d’Yves Douguet, épaulé par Yves Bozec, trésorier, et Jean-Claude Breton, secrétaire, a tenu samedi 30 juillet sa première assemblée générale dans la chapelle Saint-Nicolas." }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 58 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 avril 2023, page 12", "text": "Quel est le point commun entre Hannah Arendt, André Breton, Marc Chagall et Walter Benjamin ?" } ], "glosses": [ "Nom de famille." ], "id": "fr-Breton-fr-name-Wdkkzxrr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁə.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "surename" ], "word": "Breton" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "breton", "sense": "dans les manuscrits" }, { "form": "Bretun" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Breton (personne bretonne)." ], "id": "fr-Breton-fro-noun-rmcfqNKS" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Breton" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "text": "I’m fond of Breton beer.", "translation": "J’aime bien la bière bretonne." } ], "glosses": [ "Breton, relatif à la Bretagne ou aux Bretons." ], "id": "fr-Breton-en-adj-Fc14l2Yg" }, { "glosses": [ "Relatif au breton (langue)." ], "id": "fr-Breton-en-adj-aTtCKSNP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "Breton" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés de France en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "forms": [ { "form": "Bretons", "ipas": [ "\\ˈbɹɛt.n̩z\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "text": "The Bretons are proud of their culture.", "translation": "Les Bretons sont fiers de leur culture." } ], "glosses": [ "Breton, Bretonne, habitant ou habitante de la Bretagne." ], "id": "fr-Breton-en-noun-H6fbnMTD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "Breton" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Middle Breton" }, { "word": "Old Breton" } ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "Briton" } ], "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "text": "It’s a shame I don’t speak Breton.", "translation": "C’est dommage que je ne parle pas le breton." } ], "glosses": [ "Breton." ], "id": "fr-Breton-en-name-0pg8oF~X", "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "singular" ], "word": "Breton" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Bretonnen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretons", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretonse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés de France en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Breton (homme de Bretagne)." ], "id": "fr-Breton-nl-noun-hF2~zf8y", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-Breton.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/Nl-Breton.ogg/Nl-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-Breton.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Breton" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "forms": [ { "form": "breton", "sense": "dans les manuscrits" }, { "form": "Bretun" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Breton (personne bretonne)." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Breton" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs incomparables en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "text": "I’m fond of Breton beer.", "translation": "J’aime bien la bière bretonne." } ], "glosses": [ "Breton, relatif à la Bretagne ou aux Bretons." ] }, { "glosses": [ "Relatif au breton (langue)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "Breton" } { "categories": [ "Gentilés de France en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "forms": [ { "form": "Bretons", "ipas": [ "\\ˈbɹɛt.n̩z\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "text": "The Bretons are proud of their culture.", "translation": "Les Bretons sont fiers de leur culture." } ], "glosses": [ "Breton, Bretonne, habitant ou habitante de la Bretagne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "Breton" } { "categories": [ "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms propres en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "Middle Breton" }, { "word": "Old Breton" } ], "etymology_texts": [ "Du français Breton." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "Briton" } ], "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Langues en anglais", "Noms indénombrables en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "text": "It’s a shame I don’t speak Breton.", "translation": "C’est dommage que je ne parle pas le breton." } ], "glosses": [ "Breton." ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹɛt.n̩\\" }, { "audio": "En-us-Breton.ogg", "ipa": "ˈbɹɛt.n̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-Breton.ogg/En-us-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Breton.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "singular" ], "word": "Breton" } { "anagrams": [ { "word": "Bernot" }, { "word": "borent" }, { "word": "Bronte" }, { "word": "Brontë" }, { "word": "robent" }, { "word": "Torben" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gallo", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en macédonien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en scots", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "bretonnade" }, { "word": "La Fontaine aux Bretons" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Brito, Britonis. (Vers 1100) Bretun." ], "forms": [ { "form": "Bretons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Gentilés en français" ], "examples": [ { "ref": "Conrad Malte-Brun & Jean-Jacques-Nicolas Huot, Précis de géographie universelle, tome 2 : Description de l'Europe, livre 59, 5ᵉ édition, Paris : Bureau des Publications Illustrées, 1845, page 450", "text": "Shrewsbury, capitale du comté, a deux beaux ponts sur la Severn. C'est une ville dont la construction est due aux Bretons qui la bâtirent sur l'emplacement d'une seconde cité d’Uriconium." } ], "glosses": [ "Habitant celte de ce qui est aujourd'hui la Grande-Bretagne, avant les invasions angles et saxonnes." ], "tags": [ "Ancient" ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Gentilés de Bretagne en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 472, 478 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Ah ! c’était bien cette veste carrée à petites basques brusquement coupées et dont les poches ballottent à la chute des reins, la veste de drap bleu classique en Bretagne, le gilet de rouennerie grossière, la chemise de toile fermée par un cœur d’or, le grand col roulé, les boucles d’oreilles, les gros souliers, le pantalon de toile bleue écrue, inégalement déteinte par longueurs de fil, enfin toutes ces choses humbles et fortes qui constituent le costume d’un pauvre Breton." }, { "bold_text_offsets": [ [ 184, 191 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Mais depuis quelques instants, elle qui joignait à ses souffrances corporelles les souffrances de la nostalgie bretonne, maladie morale si connue que les colonels y ont égard pour les Bretons qui se trouvent dans leurs régiments, elle aimait Provins !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 78 ] ], "ref": "Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, réédition Folio, page 87", "text": "Un Gascon, sans que je le susse, jouait en moi des tours incroyables au Breton et lui faisait des mines de singe..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 188, 195 ] ], "ref": "Henri de Farcy, Économie agricole, 1970, page 124", "text": "Depuis longtemps ont disparu les convois de moissonneurs qui faux en main, remontaient les plaines de Russie du Sud au Nord, récoltant au passage les céréales d’Igor Karénine, ou ceux des Bretons moissonnant dans l’Île-de-France." }, { "bold_text_offsets": [ [ 70, 78 ] ], "ref": "Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, pages 78-79", "text": "Il aimait qu’Odette fût ainsi, de même que s’il avait été épris d’une Bretonne, il aurait été heureux de la voir en coiffe et de lui entendre dire qu’elle croyait aux revenants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 155, 162 ] ], "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 55", "text": "J’admire que, depuis saint Patrick, les survivances ne fussent pas mortes de telles vieilles fables druidiques. Ainsi, en France, les plus catholiques des Bretons évoquent encore, à la veillée, des superstitions de l’époque de Judicaël !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Les Bretons, ces émigrants celtiques venus de Grande-Bretagne au Vᵉ siècle de notre ère, avaient ramené en Armorique une langue très analogue à ce parler gaulois que d’ailleurs employait encore à cette époque, la population d’Auvergne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 152 ] ], "ref": "Jacques Choffel, La Guerre de succession de Bretagne, Fernand Lanore, 1974, page 11", "text": "Il ne saurait être question en Bretagne d'un État impérialiste au point de galliciser les Bretonnants pas plus que celtiser linguistiquement les Bretons Gallots." }, { "bold_text_offsets": [ [ 160, 166 ], [ 215, 221 ], [ 215, 222 ] ], "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 71", "text": "« Sylphide, taciturne sont des mots rares pour ton âge. Tu aurais pu dire des femmes à la taille fine, tout le monde aurait compris. Quant à taciturne comme un Breton, je crois que tu exagères un peu. Bien sûr, les Bretons ne sont pas exubérants comme les Marseillais, mais de là à dire qu’ils sont taciturnes, je ne le crois pas. Je suis breton et j’aime la gaieté. D’où tiens-tu cela ? »" } ], "glosses": [ "Habitant ou originaire de la Bretagne." ], "topics": [ "geography" ] }, { "glosses": [ "Habitant de Bretagne, commune française située dans le département de l’Indre." ] }, { "categories": [ "Gentilés de France en français" ], "glosses": [ "Habitant de Bretagne-d’Armagnac, commune française située dans le département du Gers." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Gentilés de France en français" ], "glosses": [ "Habitant de Bretagne-de-Marsan, commune française située dans le département des Landes." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁə.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Bretone" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretoi" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breizhad" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretón" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretono" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Berton" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "breton" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bretone" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "burutonjin", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "ブルトン人" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Бретонец" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Breton" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "bretão" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "бретонец" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Bertonar" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Habitant de Bretagne", "sense_index": 1, "word": "Burton" } ], "word": "Breton" } { "anagrams": [ { "word": "Bernot" }, { "word": "borent" }, { "word": "Bronte" }, { "word": "Brontë" }, { "word": "robent" }, { "word": "Torben" } ], "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms de famille en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin Brito, Britonis. (Vers 1100) Bretun." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom de famille", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 59, 65 ] ], "ref": "Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 250", "text": "Près du pont, je découvre l’hôpital psychiatrique où André Breton fut affecté en juillet 1916 dans le service du docteur Raoul Leroy, ancien assistant de Charcot, médecin-chef de l’hôpital de Ville-Évrard." }, { "bold_text_offsets": [ [ 113, 119 ] ], "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, pages locales, page 4", "text": "L’association Saint-Nicolas, sous la présidence d’Yves Douguet, épaulé par Yves Bozec, trésorier, et Jean-Claude Breton, secrétaire, a tenu samedi 30 juillet sa première assemblée générale dans la chapelle Saint-Nicolas." }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 58 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 avril 2023, page 12", "text": "Quel est le point commun entre Hannah Arendt, André Breton, Marc Chagall et Walter Benjamin ?" } ], "glosses": [ "Nom de famille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁə.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-Breton.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-Breton.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-Breton.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "surename" ], "word": "Breton" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "forms": [ { "form": "Bretonnen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretons", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Bretonse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Gentilés de France en néerlandais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais" ], "glosses": [ "Breton (homme de Bretagne)." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-Breton.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/Nl-Breton.ogg/Nl-Breton.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-Breton.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Breton" }
Download raw JSONL data for Breton meaning in All languages combined (15.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.