"Baumstamm" meaning in All languages combined

See Baumstamm on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\, \ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\, ˈbaʊ̯mˌʃtam, ˈbaʊ̯mˌʃtam Audio: De-Baumstamm.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Baumstamm.wav
Forms: der Baumstamm [singular, nominative], die Baumstämme [plural, nominative], den Baumstamm [singular, accusative], die Baumstämme [plural, accusative], des Baumstamms [singular, genitive], Baumstammes [singular, genitive], der Baumstämme [plural, genitive], dem Baumstamm [singular, dative], Baumstamme [singular, dative], den Baumstämmen [plural, dative]
  1. Tronc d’arbre.
    Sense id: fr-Baumstamm-de-noun-dHCrbR~N Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Pflanzenteil, Baum, Pflanze Hyponyms: Birkenstamm, Buchenstamm, Fichtenstamm, Kiefernstamm

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stammbaum"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "Baumkrone"
    },
    {
      "translation": "racine",
      "word": "Wurzel"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Composé de Baum (« arbre ») et de Stamm (« tronc »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Baumstamms",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Baumstammes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Baumstamme",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Baumstämmen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Pflanzenteil"
    },
    {
      "word": "Baum"
    },
    {
      "word": "Pflanze"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Birkenstamm"
    },
    {
      "word": "Buchenstamm"
    },
    {
      "word": "Fichtenstamm"
    },
    {
      "word": "Kiefernstamm"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              222
            ]
          ],
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Vor dem Eingang zur riesigen Festhalle des Lokals „Bierkönig“ begrüßt Fregins spanischer Schichtleiter den gut und gern drei Zentner schweren Security-Mann mit kumpelhaftem Handschlag. Der Aufpasser hat Arme wie Baumstämme und einen Nacken wie ein Stier. Stolz zeigt er seine Lizenz als Sicherheitsmann.",
          "translation": "Devant l’entrée de l'immense salle des fêtes de l’établissement « Bierkönig », le chef d'équipe espagnol de Fregin salue d’une poignée de main amicale l’agent de sécurité qui pèse bien trois quintaux. Le videur a des bras comme des troncs d'arbre et une nuque de taureau. Il montre fièrement sa licence d'agent de sécurité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              73
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005",
          "text": "Überall sahen sie Krokodile: Die Tiere schwammen im Wasser wie Baumstämme, dösten am Ufer und rissen die Mäuler auf, über ihre Rücken trippelten kleine Reiher.",
          "translation": "Partout, ils voyaient des crocodiles qui flottaient sur l’eau comme des troncs d’arbres, somnolaient sur la rive et ouvraient grande leur gueule ; de petits hérons trottinaient à même leur dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tronc d’arbre."
      ],
      "id": "fr-Baumstamm-de-noun-dHCrbR~N"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\\"
    },
    {
      "audio": "De-Baumstamm.ogg",
      "ipa": "ˈbaʊ̯mˌʃtam",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Baumstamm.ogg/De-Baumstamm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Baumstamm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Baumstamm.wav",
      "ipa": "ˈbaʊ̯mˌʃtam",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Baumstamm.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Baumstamm"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Stammbaum"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "Baumkrone"
    },
    {
      "translation": "racine",
      "word": "Wurzel"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Dates manquantes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Composé de Baum (« arbre ») et de Stamm (« tronc »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Baumstamms",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Baumstammes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Baumstämme",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Baumstamm",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Baumstamme",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Baumstämmen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Pflanzenteil"
    },
    {
      "word": "Baum"
    },
    {
      "word": "Pflanze"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Birkenstamm"
    },
    {
      "word": "Buchenstamm"
    },
    {
      "word": "Fichtenstamm"
    },
    {
      "word": "Kiefernstamm"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              222
            ]
          ],
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Vor dem Eingang zur riesigen Festhalle des Lokals „Bierkönig“ begrüßt Fregins spanischer Schichtleiter den gut und gern drei Zentner schweren Security-Mann mit kumpelhaftem Handschlag. Der Aufpasser hat Arme wie Baumstämme und einen Nacken wie ein Stier. Stolz zeigt er seine Lizenz als Sicherheitsmann.",
          "translation": "Devant l’entrée de l'immense salle des fêtes de l’établissement « Bierkönig », le chef d'équipe espagnol de Fregin salue d’une poignée de main amicale l’agent de sécurité qui pèse bien trois quintaux. Le videur a des bras comme des troncs d'arbre et une nuque de taureau. Il montre fièrement sa licence d'agent de sécurité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              73
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005",
          "text": "Überall sahen sie Krokodile: Die Tiere schwammen im Wasser wie Baumstämme, dösten am Ufer und rissen die Mäuler auf, über ihre Rücken trippelten kleine Reiher.",
          "translation": "Partout, ils voyaient des crocodiles qui flottaient sur l’eau comme des troncs d’arbres, somnolaient sur la rive et ouvraient grande leur gueule ; de petits hérons trottinaient à même leur dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tronc d’arbre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbaʊ̯m.ˌʃtam\\"
    },
    {
      "audio": "De-Baumstamm.ogg",
      "ipa": "ˈbaʊ̯mˌʃtam",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-Baumstamm.ogg/De-Baumstamm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Baumstamm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Baumstamm.wav",
      "ipa": "ˈbaʊ̯mˌʃtam",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Baumstamm.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Baumstamm.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Baumstamm"
}

Download raw JSONL data for Baumstamm meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.