"2G" meaning in All languages combined

See 2G on Wiktionary

Adjective [Allemand]

Forms: 2Ger [comparative], am 2Gsten [superlative]
  1. Désigne un passe sanitaire valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri.
    Sense id: fr-2G-de-adj-8FvqvJqB Categories (other): Lexique en allemand de la médecine, Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 3G

Noun [Français]

IPA: \dø.ʒe\, \dø.ʒe\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-2G.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2G.wav
Rhymes: \ʒe\
  1. Deuxième génération des standards pour la téléphonie mobile : réseau mobile à débits théoriques de 50 kbit/s, voire 1 Mbit/s en EDGE.
    Sense id: fr-2G-fr-noun-J-2IdBYG Categories (other): Lexique en français des télécommunications, Sigles en français Topics: telecommunications
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 3G, 4G, 5G Translations: 2G (Anglais)

Noun [Français]

IPA: \dø.ʒe\
  1. Désigne un passe vaccinal valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri.
    Sense id: fr-2G-fr-noun-4nQSyrTj Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la médecine, Lexique en français du droit Topics: law, medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "g²"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʒe\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Abréviation de deuxième génération."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "3G"
    },
    {
      "word": "4G"
    },
    {
      "word": "5G"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français des télécommunications",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sigles en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième génération des standards pour la téléphonie mobile : réseau mobile à débits théoriques de 50 kbit/s, voire 1 Mbit/s en EDGE."
      ],
      "id": "fr-2G-fr-noun-J-2IdBYG",
      "raw_tags": [
        "Sigle"
      ],
      "topics": [
        "telecommunications"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\",
      "rhymes": "\\ʒe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-2G.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-2G.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2G.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2G.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "2G"
    }
  ],
  "word": "2G"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "g²"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand 2G, abréviation de geimpft oder genesen (« vacciné ou guéri »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Steve Tenré, « Un test négatif en complément du passe vaccinal : le gouvernement envisage d'imiter la règle allemande «2G+» », dans Le Monde, 2021-12-23 https://www.lefigaro.fr/sciences/covid-19-le-gouvernement-envisage-d-imposer-un-test-negatif-en-complement-du-passe-vaccinal-20211223 texte intégral. Consulté le 2021-12-26",
          "text": "Le passe vaccinal est déjà en vigueur dans d'autres pays d’Europe. Nommée « 2G » en Allemagne, la règle autorise seulement les vaccinés (« geimpfte ») et les guéris (« genesene ») à accéder à des lieux publics comme des restaurants ou salles de concert. Dans certaines localités, dont des régions allemandes, c'est la « 2G+ » qui est en vigueur : elle impose un test négatif lorsqu’il n’est pas possible de porter le masque ou de consommer assis comme dans les boîtes de nuit, les bars et autres activités de loisirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un passe vaccinal valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri."
      ],
      "id": "fr-2G-fr-noun-4nQSyrTj",
      "topics": [
        "law",
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "2G"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2021) Initiales de geimpft oder genesen, « vacciné ou guéri », « vaccinée ou guérie »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "2Ger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am 2Gsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "3G"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un passe sanitaire valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri."
      ],
      "id": "fr-2G-de-adj-8FvqvJqB",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "word": "2G"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Sigles en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2021) Initiales de geimpft oder genesen, « vacciné ou guéri », « vaccinée ou guérie »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "2Ger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am 2Gsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "3G"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la médecine",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un passe sanitaire valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "word": "2G"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "g²"
    }
  ],
  "categories": [
    "Abréviations en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʒe\\",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Abréviation de deuxième génération."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "3G"
    },
    {
      "word": "4G"
    },
    {
      "word": "5G"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français des télécommunications",
        "Sigles en français"
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième génération des standards pour la téléphonie mobile : réseau mobile à débits théoriques de 50 kbit/s, voire 1 Mbit/s en EDGE."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sigle"
      ],
      "topics": [
        "telecommunications"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\",
      "rhymes": "\\ʒe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-2G.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-2G.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-2G.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2G.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2G.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2G.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "2G"
    }
  ],
  "word": "2G"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "g²"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en allemand",
    "Noms communs en français",
    "Sigles en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand 2G, abréviation de geimpft oder genesen (« vacciné ou guéri »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la médecine",
        "Lexique en français du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Steve Tenré, « Un test négatif en complément du passe vaccinal : le gouvernement envisage d'imiter la règle allemande «2G+» », dans Le Monde, 2021-12-23 https://www.lefigaro.fr/sciences/covid-19-le-gouvernement-envisage-d-imposer-un-test-negatif-en-complement-du-passe-vaccinal-20211223 texte intégral. Consulté le 2021-12-26",
          "text": "Le passe vaccinal est déjà en vigueur dans d'autres pays d’Europe. Nommée « 2G » en Allemagne, la règle autorise seulement les vaccinés (« geimpfte ») et les guéris (« genesene ») à accéder à des lieux publics comme des restaurants ou salles de concert. Dans certaines localités, dont des régions allemandes, c'est la « 2G+ » qui est en vigueur : elle impose un test négatif lorsqu’il n’est pas possible de porter le masque ou de consommer assis comme dans les boîtes de nuit, les bars et autres activités de loisirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un passe vaccinal valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri."
      ],
      "topics": [
        "law",
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dø.ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "2G"
}

Download raw JSONL data for 2G meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.