"-támba" meaning in All languages combined

See -támba on Wiktionary

Verb [Lingala]

IPA: \ˈta˥.ᵐba˩\
  1. Happer, saisir au vol.
    Sense id: fr--támba-ln-verb-Dptc2hZR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: motámbo, -támbama, -támbana, -támbela, -támbema

Verb [Lingala]

IPA: \ˈta˥.ᵐba˩\
  1. Présenter, avancer.
    Sense id: fr--támba-ln-verb-3blWjUFl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: -támbama, -támbela, -támbema

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lingala",
      "orig": "lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en lingala incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "motámbo"
    },
    {
      "word": "-támbama"
    },
    {
      "word": "-támbana"
    },
    {
      "word": "-támbela"
    },
    {
      "word": "-támbema"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement du proto-bantou *támb, « prendre ; recevoir »."
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "classe 15"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "René Van Everbroeck, Dictionnaire lingala-français, 1985",
          "text": "Támbá mwǎna azalí kokwéya. ‒ Saisi le bébé avant qu’il ne tombe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Happer, saisir au vol."
      ],
      "id": "fr--támba-ln-verb-Dptc2hZR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta˥.ᵐba˩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "-támba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lingala",
      "orig": "lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en lingala incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "-támbama"
    },
    {
      "word": "-támbela"
    },
    {
      "word": "-támbema"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher du proto-bantou *támb, « aller ; voyager », et sa variante *támbʊd qui a probablement donné -támbola, « marcher, se mouvoir »."
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "classe 15"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "René Van Everbroeck, Dictionnaire lingala-français, 1985",
          "text": "Támbá elongi násukola. ‒ Avance ton visage que je le lave."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Présenter, avancer."
      ],
      "id": "fr--támba-ln-verb-3blWjUFl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta˥.ᵐba˩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "-támba"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en lingala",
    "Verbes transitifs en lingala",
    "lingala",
    "Étymologies en lingala incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "motámbo"
    },
    {
      "word": "-támbama"
    },
    {
      "word": "-támbana"
    },
    {
      "word": "-támbela"
    },
    {
      "word": "-támbema"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement du proto-bantou *támb, « prendre ; recevoir »."
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "classe 15"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "René Van Everbroeck, Dictionnaire lingala-français, 1985",
          "text": "Támbá mwǎna azalí kokwéya. ‒ Saisi le bébé avant qu’il ne tombe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Happer, saisir au vol."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta˥.ᵐba˩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "-támba"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en lingala",
    "Verbes transitifs en lingala",
    "lingala",
    "Étymologies en lingala incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "-támbama"
    },
    {
      "word": "-támbela"
    },
    {
      "word": "-támbema"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher du proto-bantou *támb, « aller ; voyager », et sa variante *támbʊd qui a probablement donné -támbola, « marcher, se mouvoir »."
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "classe 15"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "René Van Everbroeck, Dictionnaire lingala-français, 1985",
          "text": "Támbá elongi násukola. ‒ Avance ton visage que je le lave."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Présenter, avancer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta˥.ᵐba˩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "-támba"
}

Download raw JSONL data for -támba meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-07 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.