"黃皮樹鷯哥——唔熟唔食" meaning in All languages combined

See 黃皮樹鷯哥——唔熟唔食 on Wiktionary

Phrase [Cantonais]

  1. N’arnaquer/brimer que les membres de la propre famille de quelqu’un(e), les ami(e)s, etc..
    Sense id: fr-黃皮樹鷯哥——唔熟唔食-yue-phrase-ClipQQAK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 唔熟唔食

Download JSONL data for 黃皮樹鷯哥——唔熟唔食 meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 哥 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 唔 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 樹 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 熟 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 皮 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 食 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 鷯 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 黃 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 黃皮 (« wampi »), 樹 (« arbre »), 鷯哥 (« martin huppé »), 唔 (« ne pas »), 熟 (« mûr ») et 食 (« manger »), littéralement « les martin huppés sur les arbres de wampi ne mangent que des (fruits) mûrs »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "唔熟唔食"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "做傳銷嘅人通常會黃皮樹鷯哥——唔熟唔食,唔謴陌生人,反而專謴自己屋企人。",
          "translation": "Ceux qui participent aux ventes pyramidales ressemblent aux martin huppés, qui ne mangent que des fruits mûrs de wampi. Au lieu des inconnus, ils n’arnaquent que les membres de leurs propres familles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "N’arnaquer/brimer que les membres de la propre famille de quelqu’un(e), les ami(e)s, etc.."
      ],
      "id": "fr-黃皮樹鷯哥——唔熟唔食-yue-phrase-ClipQQAK"
    }
  ],
  "word": "黃皮樹鷯哥——唔熟唔食"
}
{
  "categories": [
    "Caractère 哥 en cantonais",
    "Caractère 唔 en cantonais",
    "Caractère 樹 en cantonais",
    "Caractère 熟 en cantonais",
    "Caractère 皮 en cantonais",
    "Caractère 食 en cantonais",
    "Caractère 鷯 en cantonais",
    "Caractère 黃 en cantonais",
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 黃皮 (« wampi »), 樹 (« arbre »), 鷯哥 (« martin huppé »), 唔 (« ne pas »), 熟 (« mûr ») et 食 (« manger »), littéralement « les martin huppés sur les arbres de wampi ne mangent que des (fruits) mûrs »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "唔熟唔食"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "做傳銷嘅人通常會黃皮樹鷯哥——唔熟唔食,唔謴陌生人,反而專謴自己屋企人。",
          "translation": "Ceux qui participent aux ventes pyramidales ressemblent aux martin huppés, qui ne mangent que des fruits mûrs de wampi. Au lieu des inconnus, ils n’arnaquent que les membres de leurs propres familles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "N’arnaquer/brimer que les membres de la propre famille de quelqu’un(e), les ami(e)s, etc.."
      ]
    }
  ],
  "word": "黃皮樹鷯哥——唔熟唔食"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.