"飛象過河" meaning in All languages combined

See 飛象過河 on Wiktionary

Verb [Cantonais]

  1. Pendant un repas, cueillir une pièce de nourriture de l’autre côte de la table et devant un autre participant du repas.
    Sense id: fr-飛象過河-yue-verb-B3t1B0af
  2. Réaliser des actions qui violent le droit ou l’intérêt de quelqu’un d’autre.
    Sense id: fr-飛象過河-yue-verb-F-AslPni Categories (other): Exemples en cantonais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 飛象過河 meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 飛 (« faire voler »), 象 (« éléphant/ministère (du jeu d'échecs chinois) »), 過 (« à travers de ») et 河 (« fleuve, rivière »), littéralement « faire l’éléphant / le ministère traverser le rivière ». Selon les règles du jeu d’échecs chinois, un éléphant / un ministère ne peut jamais traverser la rangée centrale de carrés, appelée la « rivière »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "/fei˥ t͡sœŋ˨ kuɔ˧ hɔ˩/"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pendant un repas, cueillir une pièce de nourriture de l’autre côte de la table et devant un autre participant du repas."
      ],
      "id": "fr-飛象過河-yue-verb-B3t1B0af"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en cantonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "我同Carlos有過君子協定:中譯法佢做,法譯中我做。宜家佢飛象過河做埋法譯中,結果累到我無飯開。",
          "translation": "Carlos et moi, nous eûmes un accord entre gentilshommes qu’il n’accepte que les travaux de traduction de chinois en français et que je n’accepte que les travaux de traduction de français en chinois. Cependant, il a désormais commencé à accepter des travaux de traduction de français en chinois. Ça viole mon intérêt si mal que je n’ai reçu aucuns travaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réaliser des actions qui violent le droit ou l’intérêt de quelqu’un d’autre."
      ],
      "id": "fr-飛象過河-yue-verb-F-AslPni"
    }
  ],
  "word": "飛象過河"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions verbales en cantonais",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 飛 (« faire voler »), 象 (« éléphant/ministère (du jeu d'échecs chinois) »), 過 (« à travers de ») et 河 (« fleuve, rivière »), littéralement « faire l’éléphant / le ministère traverser le rivière ». Selon les règles du jeu d’échecs chinois, un éléphant / un ministère ne peut jamais traverser la rangée centrale de carrés, appelée la « rivière »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "/fei˥ t͡sœŋ˨ kuɔ˧ hɔ˩/"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pendant un repas, cueillir une pièce de nourriture de l’autre côte de la table et devant un autre participant du repas."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en cantonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "我同Carlos有過君子協定:中譯法佢做,法譯中我做。宜家佢飛象過河做埋法譯中,結果累到我無飯開。",
          "translation": "Carlos et moi, nous eûmes un accord entre gentilshommes qu’il n’accepte que les travaux de traduction de chinois en français et que je n’accepte que les travaux de traduction de français en chinois. Cependant, il a désormais commencé à accepter des travaux de traduction de français en chinois. Ça viole mon intérêt si mal que je n’ai reçu aucuns travaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réaliser des actions qui violent le droit ou l’intérêt de quelqu’un d’autre."
      ]
    }
  ],
  "word": "飛象過河"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.