"虎穴に入らずんば虎子を得ず" meaning in All languages combined

See 虎穴に入らずんば虎子を得ず on Wiktionary

Phrase [Japonais]

IPA: \ko.ke.tsɯ.ni i.ɾa.zɯm.ba ko.ʑi.o e.zɯ\ Forms: こけつにいらずんばこじをえず [hiragana], koketsu ni irazunba koji o ezu [transcription]
  1. Qui n'entre dans l'antre du tigre ne peut guère attraper les petits du tigre . Tags: literally
    Sense id: fr-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-phrase-373b4Lq-
  2. Qui ne risque rien n’a rien. Tags: figuratively
    Sense id: fr-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-phrase-ROtrmDon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

Download JSONL data for 虎穴に入らずんば虎子を得ず meaning in All languages combined (1.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Japonais",
      "orig": "japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Provenant de l'expression chinoise 不入虎穴不得虎子."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "こけつにいらずんばこじをえず",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "koketsu ni irazunba koji o ezu",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui n'entre dans l'antre du tigre ne peut guère attraper les petits du tigre ."
      ],
      "id": "fr-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-phrase-373b4Lq-",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Qui ne risque rien n’a rien."
      ],
      "id": "fr-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-phrase-ROtrmDon",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ko.ke.tsɯ.ni i.ɾa.zɯm.ba ko.ʑi.o e.zɯ\\"
    }
  ],
  "word": "虎穴に入らずんば虎子を得ず"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en japonais",
    "japonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Provenant de l'expression chinoise 不入虎穴不得虎子."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "こけつにいらずんばこじをえず",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "koketsu ni irazunba koji o ezu",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui n'entre dans l'antre du tigre ne peut guère attraper les petits du tigre ."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Qui ne risque rien n’a rien."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ko.ke.tsɯ.ni i.ɾa.zɯm.ba ko.ʑi.o e.zɯ\\"
    }
  ],
  "word": "虎穴に入らずんば虎子を得ず"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.