"蘇州過後無艇搭" meaning in All languages combined

See 蘇州過後無艇搭 on Wiktionary

Proverb [Cantonais]

IPA: \sou˥ ʦɐu˥ ɡuɔ˧ hɐu˨ mou˩˧ tʰɛŋ˩˧ tap̚˧\
  1. Il n’y aura plus de chances si la chance actuelle est ratée.
    Sense id: fr-蘇州過後無艇搭-zh-yue-proverb-x-h3u-Bv
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 蘇州過後無艇搭 meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Proverbes en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 蘇州 (« Suzhou, une ville chinoise »), 過後 (« après, ayant passé »), 無 (« il n'y a pas »), 艇 (« bateau(x) ») et 搭 (« voyager par, aller par, prendre (un moyen de transport) »), littéralement « Après Suzhou, il n’y aura plus de bateaux pour voyager »"
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "zh-yue",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "Proverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Philippe : Pierre 你先至廿幾歲,使乜急著娶老婆嗟?你使慌蘇州過後無艇搭咩?\nCharles : 唔係噃!計我話你應該娶咗老婆先!宜家中國男女比例咁失衡,你因著蘇州過後無艇搭啊!\nPierre : 頂!我真係問來都白問。",
          "translation": "Philippe : Pierre, tu es seulement dans ta vingtaine. Pourquoi tu te précipites pour trouver une femme ? Tu ne perds pas ta place pour aller à la chasse.\n Charles : Je ne confirme pas ! À mon avis, Pierre, tu dois te marier dès que possible ! Le ratio hommes/femmes en Chine est déjà déséquilibré. Donc, si tu vas à la chasse, tu perds ta place !\nPierre : Zut! Je ne devrais pas vous avoir posé la question."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n’y aura plus de chances si la chance actuelle est ratée."
      ],
      "id": "fr-蘇州過後無艇搭-zh-yue-proverb-x-h3u-Bv",
      "note": "Dans la région du Jiangsu, dont Suzhou fait partie, il y a plus de rivières au sud que de rivières au nord et le transport maritime au sud était plus bien développé que le transport maritime au nord. Suzhou se trouve sur la frontière entre le Jiangsu du nord et le Jiangsu du sud. Beaucoup du gens croyaient donc qu’on ne pouvait pas voyager par bateaux vers le nord après être arrivé à Suzhou"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sou˥ ʦɐu˥ ɡuɔ˧ hɐu˨ mou˩˧ tʰɛŋ˩˧ tap̚˧\\"
    }
  ],
  "word": "蘇州過後無艇搭"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en cantonais",
    "Proverbes en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 蘇州 (« Suzhou, une ville chinoise »), 過後 (« après, ayant passé »), 無 (« il n'y a pas »), 艇 (« bateau(x) ») et 搭 (« voyager par, aller par, prendre (un moyen de transport) »), littéralement « Après Suzhou, il n’y aura plus de bateaux pour voyager »"
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "zh-yue",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "Proverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Philippe : Pierre 你先至廿幾歲,使乜急著娶老婆嗟?你使慌蘇州過後無艇搭咩?\nCharles : 唔係噃!計我話你應該娶咗老婆先!宜家中國男女比例咁失衡,你因著蘇州過後無艇搭啊!\nPierre : 頂!我真係問來都白問。",
          "translation": "Philippe : Pierre, tu es seulement dans ta vingtaine. Pourquoi tu te précipites pour trouver une femme ? Tu ne perds pas ta place pour aller à la chasse.\n Charles : Je ne confirme pas ! À mon avis, Pierre, tu dois te marier dès que possible ! Le ratio hommes/femmes en Chine est déjà déséquilibré. Donc, si tu vas à la chasse, tu perds ta place !\nPierre : Zut! Je ne devrais pas vous avoir posé la question."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n’y aura plus de chances si la chance actuelle est ratée."
      ],
      "note": "Dans la région du Jiangsu, dont Suzhou fait partie, il y a plus de rivières au sud que de rivières au nord et le transport maritime au sud était plus bien développé que le transport maritime au nord. Suzhou se trouve sur la frontière entre le Jiangsu du nord et le Jiangsu du sud. Beaucoup du gens croyaient donc qu’on ne pouvait pas voyager par bateaux vers le nord après être arrivé à Suzhou"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sou˥ ʦɐu˥ ɡuɔ˧ hɐu˨ mou˩˧ tʰɛŋ˩˧ tap̚˧\\"
    }
  ],
  "word": "蘇州過後無艇搭"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.