"無呢支歌仔唱" meaning in All languages combined

See 無呢支歌仔唱 on Wiktionary

Adjective [Cantonais]

  1. Que quelque chose ne soit plus possible.
    Sense id: fr-無呢支歌仔唱-yue-adj-377iFbM0
  2. Que quelque chose ne soit plus populaire.
    Sense id: fr-無呢支歌仔唱-yue-adj-rfYvgwq1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 無呢隻歌仔唱, 冇呢支歌仔唱

Alternative forms

Download JSONL data for 無呢支歌仔唱 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 仔 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 呢 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 唱 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 支 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 歌 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 無 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de « 無 » (« il n’y a pas »), « 呢 » (« ceci »), « 支 » (classificateur), « 歌 » (« chanson »), « 仔 » (suffixe diminutif) et « 唱 » (« chanter »). Littéralement « cette petite chanson-ci n’existe plus » ou « on ne chante plus cette petite chanson-ci »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "/mou˩˧ ni˥ t͡si˥ kɔ˥ t͡sɐi˩˥ t͡sʰœŋ/"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "無呢隻歌仔唱"
    },
    {
      "word": "冇呢支歌仔唱"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "以前,老人家喺街上面跌親,都會有好心人上去扶。自從彭宇案宣判之後,就無呢支歌仔唱嘞。",
          "translation": "Autrefois, quand une personne âgée tombait dans la rue, il y avait des passants aux bons cœurs qui l’aidait. Cependant, ceci n’est plus possible après l’arrêt du cas Xu Shouland v. Peng Yu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelque chose ne soit plus possible."
      ],
      "id": "fr-無呢支歌仔唱-yue-adj-377iFbM0"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "宜家音樂啊、電影啊,乜都可以上網下載。去光碟舖買碟?無呢支歌仔唱㗎嘞。",
          "translation": "Aujourd’hui, on peut télécharger les musiques, les films, etc., de l’Internet. Acheter des disques au magasin? Ceci n’est plus la chose à faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelque chose ne soit plus populaire."
      ],
      "id": "fr-無呢支歌仔唱-yue-adj-rfYvgwq1"
    }
  ],
  "word": "無呢支歌仔唱"
}
{
  "categories": [
    "Caractère 仔 en cantonais",
    "Caractère 呢 en cantonais",
    "Caractère 唱 en cantonais",
    "Caractère 支 en cantonais",
    "Caractère 歌 en cantonais",
    "Caractère 無 en cantonais",
    "Locutions adjectivales en cantonais",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de « 無 » (« il n’y a pas »), « 呢 » (« ceci »), « 支 » (classificateur), « 歌 » (« chanson »), « 仔 » (suffixe diminutif) et « 唱 » (« chanter »). Littéralement « cette petite chanson-ci n’existe plus » ou « on ne chante plus cette petite chanson-ci »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "/mou˩˧ ni˥ t͡si˥ kɔ˥ t͡sɐi˩˥ t͡sʰœŋ/"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "無呢隻歌仔唱"
    },
    {
      "word": "冇呢支歌仔唱"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "以前,老人家喺街上面跌親,都會有好心人上去扶。自從彭宇案宣判之後,就無呢支歌仔唱嘞。",
          "translation": "Autrefois, quand une personne âgée tombait dans la rue, il y avait des passants aux bons cœurs qui l’aidait. Cependant, ceci n’est plus possible après l’arrêt du cas Xu Shouland v. Peng Yu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelque chose ne soit plus possible."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "宜家音樂啊、電影啊,乜都可以上網下載。去光碟舖買碟?無呢支歌仔唱㗎嘞。",
          "translation": "Aujourd’hui, on peut télécharger les musiques, les films, etc., de l’Internet. Acheter des disques au magasin? Ceci n’est plus la chose à faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelque chose ne soit plus populaire."
      ]
    }
  ],
  "word": "無呢支歌仔唱"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.