"火星撞地球" meaning in All languages combined

See 火星撞地球 on Wiktionary

Phrase [Cantonais]

  1. Qu’une dispute ou une querelle soit devenue trop passionnée.
    Sense id: fr-火星撞地球-yue-phrase-ULimSQca
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 水媾油, 水火不容

Download JSONL data for 火星撞地球 meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 地 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 撞 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 星 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 火 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 球 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 火星 (« Mars »), 撞 (« entrer en collision (avec) ») et 地球 (« Terre »), littéralement « (Que) Mars entre en collision avec la Terre »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/fɔ˩˥ seŋ˥ t͡sɔŋ˨ tei˨ kʰɐu˩/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Martine同Nadine兩個次次一見面就嗌交,十足十火星撞地球恁。",
          "translation": "Martine et Nadine se querellent chaque fois qu’elles se voient, comme Mars entrant en collision avec la Terre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qu’une dispute ou une querelle soit devenue trop passionnée."
      ],
      "id": "fr-火星撞地球-yue-phrase-ULimSQca"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "水媾油"
    },
    {
      "word": "水火不容"
    }
  ],
  "word": "火星撞地球"
}
{
  "categories": [
    "Caractère 地 en cantonais",
    "Caractère 撞 en cantonais",
    "Caractère 星 en cantonais",
    "Caractère 火 en cantonais",
    "Caractère 球 en cantonais",
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 火星 (« Mars »), 撞 (« entrer en collision (avec) ») et 地球 (« Terre »), littéralement « (Que) Mars entre en collision avec la Terre »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/fɔ˩˥ seŋ˥ t͡sɔŋ˨ tei˨ kʰɐu˩/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Martine同Nadine兩個次次一見面就嗌交,十足十火星撞地球恁。",
          "translation": "Martine et Nadine se querellent chaque fois qu’elles se voient, comme Mars entrant en collision avec la Terre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qu’une dispute ou une querelle soit devenue trop passionnée."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "水媾油"
    },
    {
      "word": "水火不容"
    }
  ],
  "word": "火星撞地球"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.