"死蛇爛鱔" meaning in All languages combined

See 死蛇爛鱔 on Wiktionary

Adjective [Cantonais]

  1. Tellement paresseux que ne vouloir pas bouger.
    Sense id: fr-死蛇爛鱔-yue-adj-9bc24YGQ Categories (other): Exemples en cantonais
  2. Très fatigué.
    Sense id: fr-死蛇爛鱔-yue-adj-F9LybDZT Categories (other): Exemples en cantonais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 死蛇爛鱔 meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 死 (« mourir »), 蛇 (« serpent »), 爛 (« pourrir, se décomposer ») et 鱔 (« Monopterus albus »), littéralement « (un) serpent mort, (un) monopterus pourrissant »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "/sei˩˥ sɛ˩ lan˨ sin˩˧/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en cantonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Vittoria好鍾意運動,但係佢家姐Cecilia就完全相反:平時經常都死蛇爛鱔恁",
          "translation": "Vittoria aime bien jouer aux sports. Mais sa sœur Cecilia est exactement à l'opposé: Elle est tellement paresseuse comme un serpent mort et un monopterus pourrissant qu’elle ne veux pas du tous bouger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement paresseux que ne vouloir pas bouger."
      ],
      "id": "fr-死蛇爛鱔-yue-adj-9bc24YGQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en cantonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Alphonse尋日去徂行山,行到好",
          "translation": "Hier, Alphonse était en randonnée. Il fut devenu tellement fatigué qu’il se fut endormis sur le lit comme un serpent mort et un monopterus pourrissant dès qu’il arriva chez lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très fatigué."
      ],
      "id": "fr-死蛇爛鱔-yue-adj-F9LybDZT"
    }
  ],
  "word": "死蛇爛鱔"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions adjectivales en cantonais",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 死 (« mourir »), 蛇 (« serpent »), 爛 (« pourrir, se décomposer ») et 鱔 (« Monopterus albus »), littéralement « (un) serpent mort, (un) monopterus pourrissant »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "/sei˩˥ sɛ˩ lan˨ sin˩˧/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en cantonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Vittoria好鍾意運動,但係佢家姐Cecilia就完全相反:平時經常都死蛇爛鱔恁",
          "translation": "Vittoria aime bien jouer aux sports. Mais sa sœur Cecilia est exactement à l'opposé: Elle est tellement paresseuse comme un serpent mort et un monopterus pourrissant qu’elle ne veux pas du tous bouger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement paresseux que ne vouloir pas bouger."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en cantonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Alphonse尋日去徂行山,行到好",
          "translation": "Hier, Alphonse était en randonnée. Il fut devenu tellement fatigué qu’il se fut endormis sur le lit comme un serpent mort et un monopterus pourrissant dès qu’il arriva chez lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très fatigué."
      ]
    }
  ],
  "word": "死蛇爛鱔"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.