"朱義盛" meaning in All languages combined

See 朱義盛 on Wiktionary

Noun [Zh-yue*]

IPA: Erreur sur la langue !
  1. Contrefaçon de haute qualité. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte.
    Sense id: fr-朱義盛-zh-yue-noun-aHNvfIBi
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de langue avec code inconnu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de titre avec langue inconnue",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dju I Ching (朱義盛) était le nom d’un forgeron très habile à Foshan (Guangdong, Chine) au début de la dynastie Qing. Ce forgeron était célèbre pour ses joailleries de bronze doré. Les joailleries de bronze doré ressemblaient aux joailleries d’or pur, mais étaient considérablement moins chères que celles-ci. De ce fait, les joailleries de bronze doré de Dju étaient aimées par les clients ayant peu d'argent."
  ],
  "lang": "Zh-yue*",
  "lang_code": "zh-yue",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale (section inconnue)",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "你唔使買真金首飾嘅,買件朱義盛咪得咯。",
          "translation": "Tu n’as pas besoin d’un joyau d’or pur. Une contrefaçon de haute qualité suffira."
        },
        {
          "text": "專家鑑定:你喺拍賣會道拍到嗰件所謂「沙皇珠寶」其實係件朱義盛。",
          "translation": "Les spécialistes ont conclu que le «joyau du tsar», que vous avez acheté aux enchères, n’est qu’une contrefaçon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contrefaçon de haute qualité. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte."
      ],
      "id": "fr-朱義盛-zh-yue-noun-aHNvfIBi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "Erreur sur la langue !"
    }
  ],
  "word": "朱義盛"
}
{
  "categories": [
    "Wiktionnaire:Sections de langue avec code inconnu",
    "Wiktionnaire:Sections de titre avec langue inconnue",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dju I Ching (朱義盛) était le nom d’un forgeron très habile à Foshan (Guangdong, Chine) au début de la dynastie Qing. Ce forgeron était célèbre pour ses joailleries de bronze doré. Les joailleries de bronze doré ressemblaient aux joailleries d’or pur, mais étaient considérablement moins chères que celles-ci. De ce fait, les joailleries de bronze doré de Dju étaient aimées par les clients ayant peu d'argent."
  ],
  "lang": "Zh-yue*",
  "lang_code": "zh-yue",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale (section inconnue)",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "你唔使買真金首飾嘅,買件朱義盛咪得咯。",
          "translation": "Tu n’as pas besoin d’un joyau d’or pur. Une contrefaçon de haute qualité suffira."
        },
        {
          "text": "專家鑑定:你喺拍賣會道拍到嗰件所謂「沙皇珠寶」其實係件朱義盛。",
          "translation": "Les spécialistes ont conclu que le «joyau du tsar», que vous avez acheté aux enchères, n’est qu’une contrefaçon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contrefaçon de haute qualité. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "Erreur sur la langue !"
    }
  ],
  "word": "朱義盛"
}

Download raw JSONL data for 朱義盛 meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.