"工夫茶" meaning in All languages combined

See 工夫茶 on Wiktionary

Noun [Chinois]

IPA: \kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\, \kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\ [Mandarin]
  1. Art du thé, gongfu cha.
    Sense id: fr-工夫茶-zh-noun-9WsvnChn Categories (other): Lexique en chinois de la gastronomie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en chinois, Chinois
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chinois",
      "orig": "chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 工夫 (habileté, savoir-faire) et de 茶 (chá, « thé »)."
  ],
  "lang": "Chinois",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en chinois de la gastronomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Art du thé, gongfu cha."
      ],
      "id": "fr-工夫茶-zh-noun-9WsvnChn",
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngfu chá"
    },
    {
      "ipa": "\\kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\\",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngfu chá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kong-fou-tch’a"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹ fu⁵ chʻa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūngfuchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙ ㄔㄚˊ"
    }
  ],
  "word": "工夫茶"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en chinois",
    "chinois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 工夫 (habileté, savoir-faire) et de 茶 (chá, « thé »)."
  ],
  "lang": "Chinois",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en chinois de la gastronomie"
      ],
      "glosses": [
        "Art du thé, gongfu cha."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngfu chá"
    },
    {
      "ipa": "\\kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʊŋ˥ fu˨ ʈ͡ʂʰa̠˧˥\\",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngfu chá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kong-fou-tch’a"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹ fu⁵ chʻa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūngfuchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙ ㄔㄚˊ"
    }
  ],
  "word": "工夫茶"
}

Download raw JSONL data for 工夫茶 meaning in All languages combined (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.