See 嗌 on Wiktionary
Download JSONL data for 嗌 meaning in All languages combined (3.3kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en cantonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cantonais", "orig": "cantonais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "/ŋai˧/" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "嗌大聲啲,咪先冇人聽到你㗎。", "translation": "Il faut hurler plus bruyamment. Sinon, personne n’entend pas ton voix." } ], "glosses": [ "Hurler, crier." ], "id": "fr-嗌-yue-verb-UqdGTTfM" }, { "examples": [ { "text": "Martin!你阿媽嗌你啊!", "translation": "Martin ! Ta mère te cherche !" } ], "glosses": [ "Crier à quelqu’un[e] afin de le/la trouver." ], "id": "fr-嗌-yue-verb-o9jLrTt9" } ], "word": "嗌" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sinogrammes en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en cantonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cantonais", "orig": "cantonais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "/ŋai˧/", "Note d’usage :" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "今晚我唔想自己煮飯,所以嗌咗外賣。", "translation": "Ce soir, je ne veux pas préparer mon dîner. Donc, j’ai commandé un repas (à livraison)." } ], "glosses": [ "Commander (un repas)." ], "id": "fr-嗌-yue-verb-nB~yHLiI" } ], "word": "嗌" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sinogrammes en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Ébauches en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinois", "orig": "chinois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "id": "fr-嗌-zh-character-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yì (yi4)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "aai3, yik1" } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sinogrammes en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Ébauches en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japonais", "orig": "japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "id": "fr-嗌-ja-character-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "えき (eki), やく (yaku), あく (aku), あい (ai), えい (ei)", "raw_tags": [ "On’yomi" ] }, { "ipa": "のど (nodo)", "raw_tags": [ "Kun’yomi" ] } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Coréen", "orig": "coréen", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Coréen", "lang_code": "ko-Hani", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "glosses": [ "Hangeul : 이, 액" ], "id": "fr-嗌-ko-Hani-character-1YNCs1ly" }, { "glosses": [ "Eumhun : (forme alternative de 呝)" ], "id": "fr-嗌-ko-Hani-character--qQ-N5ZS" }, { "examples": [ { "text": "Romanisation révisée du coréen : i, aek" }, { "text": "Romanisation McCune-Reischauer : i, aek" }, { "text": "Yale :" } ], "glosses": [ "Romanisation :" ], "id": "fr-嗌-ko-Hani-character-4EF9Kf0u" } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" }
{ "categories": [ "Verbes en cantonais", "cantonais" ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "/ŋai˧/" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "嗌大聲啲,咪先冇人聽到你㗎。", "translation": "Il faut hurler plus bruyamment. Sinon, personne n’entend pas ton voix." } ], "glosses": [ "Hurler, crier." ] }, { "examples": [ { "text": "Martin!你阿媽嗌你啊!", "translation": "Martin ! Ta mère te cherche !" } ], "glosses": [ "Crier à quelqu’un[e] afin de le/la trouver." ] } ], "word": "嗌" } { "categories": [ "Sinogrammes en chinois", "Verbes en cantonais", "cantonais" ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "/ŋai˧/", "Note d’usage :" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "今晚我唔想自己煮飯,所以嗌咗外賣。", "translation": "Ce soir, je ne veux pas préparer mon dîner. Donc, j’ai commandé un repas (à livraison)." } ], "glosses": [ "Commander (un repas)." ] } ], "word": "嗌" } { "categories": [ "Sinogrammes en japonais", "Wiktionnaire:Ébauches en chinois", "chinois" ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yì (yi4)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "aai3, yik1" } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" } { "categories": [ "coréen" ], "lang": "Coréen", "lang_code": "ko-Hani", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "glosses": [ "Hangeul : 이, 액" ] }, { "glosses": [ "Eumhun : (forme alternative de 呝)" ] }, { "examples": [ { "text": "Romanisation révisée du coréen : i, aek" }, { "text": "Romanisation McCune-Reischauer : i, aek" }, { "text": "Yale :" } ], "glosses": [ "Romanisation :" ] } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" } { "categories": [ "Sinogrammes en coréen", "Wiktionnaire:Ébauches en japonais", "japonais" ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "character", "pos_title": "Sinogramme", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "えき (eki), やく (yaku), あく (aku), あい (ai), えい (ei)", "raw_tags": [ "On’yomi" ] }, { "ipa": "のど (nodo)", "raw_tags": [ "Kun’yomi" ] } ], "tags": [ "letter" ], "word": "嗌" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.