"唔⋯⋯就假" meaning in All languages combined

See 唔⋯⋯就假 on Wiktionary

Phrase [Cantonais]

  1. Tellement, certainement. Note d’usage : Toujours utilisée avec un adjectif ou avec un verbe.
    Sense id: fr-唔⋯⋯就假-yue-phrase-DU1OQms2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 唔⋯⋯就假 meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 唔 (« ne (être) pas »), 就 (« donc ») et 假 (« faux »), littéralement « Ça n'aurait pas de sens si (quelqu’un[e]) ne soit pas / ne fasse pas quelque chose »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/m̩˩ ... t͡sɐu˨ ka˩˥/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "你當眾爆佢啲私事,佢唔嬲就假咯!",
          "translation": "Tu as rendu publique ses affaires privées. Ça n’aurait pas de sens qu’il ne soit pas furieux!"
        },
        {
          "text": "宜家啲債主就來追到上門,佢唔著草就假咯!",
          "translation": "Donné que les débiteurs approchent sa maison, ça n’aurait pas de sens s’il ne s’enfuie pas!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, certainement. Note d’usage : Toujours utilisée avec un adjectif ou avec un verbe."
      ],
      "id": "fr-唔⋯⋯就假-yue-phrase-DU1OQms2"
    }
  ],
  "word": "唔⋯⋯就假"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 唔 (« ne (être) pas »), 就 (« donc ») et 假 (« faux »), littéralement « Ça n'aurait pas de sens si (quelqu’un[e]) ne soit pas / ne fasse pas quelque chose »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/m̩˩ ... t͡sɐu˨ ka˩˥/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "你當眾爆佢啲私事,佢唔嬲就假咯!",
          "translation": "Tu as rendu publique ses affaires privées. Ça n’aurait pas de sens qu’il ne soit pas furieux!"
        },
        {
          "text": "宜家啲債主就來追到上門,佢唔著草就假咯!",
          "translation": "Donné que les débiteurs approchent sa maison, ça n’aurait pas de sens s’il ne s’enfuie pas!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, certainement. Note d’usage : Toujours utilisée avec un adjectif ou avec un verbe."
      ]
    }
  ],
  "word": "唔⋯⋯就假"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.