"哥哥" meaning in All languages combined

See 哥哥 on Wiktionary

Noun [Chinois]

IPA: \kɤ˥ g̊ə˨\, \kɤ˥ g̊ə˨\ [Mandarin]
  1. Grand frère.
    Sense id: fr-哥哥-zh-noun-d9mqkMpN Categories (other): Exemples en chinois
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chinois",
      "orig": "chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Chinois",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en chinois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "海陵佚史 ; d’après Les Écarts du prince Hailing, traduction de Huang San et Oreste Rosenthal, Éditions Philippe Picquier, coll. « Picquier poche »nᵒ 123, 1995, ISBN 2-87730-458-2, p. 138, 139",
          "roman": "Hǎilíng yuē: Zhèfēng shū, wǒ bù hǎo dúdé, sǎosǎo jiào biérén dú qù. Nài Cìhū yuē: Nǐ dú. Nǐgēgēde jiāshū, nǐ dào bù dú, jiào wǒ xún biérén lái dú.",
          "text": "海陵 曰:「这封 书,我 不 好 读得,嫂嫂 叫 别人 读 去。」奈 刺忽 曰:「你 读。你哥哥的 家书,你 倒 不 读,叫 我 寻 别人 来 读。」",
          "translation": "« — Je ne sais, dit Hailing, s’il convient que je lise cette lettre ; peut-être pourriez-vous demander à quelqu’un d’autre… — Une lettre de votre frère ! Si ce n’est pas vous qui la lisez, qui d’autre le fera ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand frère."
      ],
      "id": "fr-哥哥-zh-noun-d9mqkMpN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "ipa": "\\kɤ˥ g̊ə˨\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɤ˥ g̊ə˨\\",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "ko"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kö-ko"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kö"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko¹ ko⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄍㄜ˙"
    }
  ],
  "word": "哥哥"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en chinois",
    "Palindromes en chinois",
    "chinois"
  ],
  "lang": "Chinois",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en chinois"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "海陵佚史 ; d’après Les Écarts du prince Hailing, traduction de Huang San et Oreste Rosenthal, Éditions Philippe Picquier, coll. « Picquier poche »nᵒ 123, 1995, ISBN 2-87730-458-2, p. 138, 139",
          "roman": "Hǎilíng yuē: Zhèfēng shū, wǒ bù hǎo dúdé, sǎosǎo jiào biérén dú qù. Nài Cìhū yuē: Nǐ dú. Nǐgēgēde jiāshū, nǐ dào bù dú, jiào wǒ xún biérén lái dú.",
          "text": "海陵 曰:「这封 书,我 不 好 读得,嫂嫂 叫 别人 读 去。」奈 刺忽 曰:「你 读。你哥哥的 家书,你 倒 不 读,叫 我 寻 别人 来 读。」",
          "translation": "« — Je ne sais, dit Hailing, s’il convient que je lise cette lettre ; peut-être pourriez-vous demander à quelqu’un d’autre… — Une lettre de votre frère ! Si ce n’est pas vous qui la lisez, qui d’autre le fera ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand frère."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "ipa": "\\kɤ˥ g̊ə˨\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɤ˥ g̊ə˨\\",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "ko"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kö-ko"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "EFEO"
      ],
      "zh_pron": "kö"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko¹ ko⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gēge"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄍㄜ˙"
    }
  ],
  "word": "哥哥"
}

Download raw JSONL data for 哥哥 meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.