"人多烚狗唔腍" meaning in All languages combined

See 人多烚狗唔腍 on Wiktionary

Phrase [Cantonais]

IPA: \jɐn˩ tɔ˥ sap̚˨ kɐu˩˥ m˩ nɐm˩\
  1. Quand il y a trop de participants avec trop d’idées, la coopération entre eux est devenue trop difficile. Tags: figuratively
    Sense id: fr-人多烚狗唔腍-yue-phrase-l2PJFc4a Categories (other): Métaphores en cantonais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 多隻香爐多隻鬼

Download JSONL data for 人多烚狗唔腍 meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 人 (« (des) gens »), 多 (« beaucoup, trop »), 烚 (« faire cuire à l’eau en ébullition »), 狗 (« (viande d’un) chien »), 唔 (« ne pas ») et 腍 (« tendre »), littéralement « Quand il y a trop de gens, il est impossible de cuire la viande d’un chien jusqu’au moment où elle est devenue tendre »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en cantonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "三個前鋒個個都想入球,唔肯傳球。結果咪人多烚狗唔腍,一球都入唔到囉。",
          "translation": "Les trois attaquants voulaient marquer de buts. Ils refusaient donc de se passer le ballon. En fin de compte, trop de gens, trop d’idées, mais personne n’a marqué un seul but."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand il y a trop de participants avec trop d’idées, la coopération entre eux est devenue trop difficile."
      ],
      "id": "fr-人多烚狗唔腍-yue-phrase-l2PJFc4a",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɐn˩ tɔ˥ sap̚˨ kɐu˩˥ m˩ nɐm˩\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "多隻香爐多隻鬼"
    }
  ],
  "word": "人多烚狗唔腍"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de 人 (« (des) gens »), 多 (« beaucoup, trop »), 烚 (« faire cuire à l’eau en ébullition »), 狗 (« (viande d’un) chien »), 唔 (« ne pas ») et 腍 (« tendre »), littéralement « Quand il y a trop de gens, il est impossible de cuire la viande d’un chien jusqu’au moment où elle est devenue tendre »."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Métaphores en cantonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "三個前鋒個個都想入球,唔肯傳球。結果咪人多烚狗唔腍,一球都入唔到囉。",
          "translation": "Les trois attaquants voulaient marquer de buts. Ils refusaient donc de se passer le ballon. En fin de compte, trop de gens, trop d’idées, mais personne n’a marqué un seul but."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand il y a trop de participants avec trop d’idées, la coopération entre eux est devenue trop difficile."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɐn˩ tɔ˥ sap̚˨ kɐu˩˥ m˩ nɐm˩\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "多隻香爐多隻鬼"
    }
  ],
  "word": "人多烚狗唔腍"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.