"トンキン" meaning in All languages combined

See トンキン on Wiktionary

Proper name [Japonais]

IPA: \to̞ŋ.kʲiɴ\ Forms: Tonkin [transcription]
  1. Tonkin.
    Sense id: fr-トンキン-ja-name-~Ydy5bI2
  2. Tokyo. Tags: offensive, pejorative, slang
    Sense id: fr-トンキン-ja-name-aGBGZe4f Categories (other): Argot Internet en japonais, Insultes en japonais, Termes péjoratifs en japonais Topics: Internet
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms propres en japonais, Japonais

Download JSONL data for トンキン meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Japonais",
      "orig": "japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Transcription de la prononciation vietnamienne de 東京 (Đông Kinh), cf. Tonkin. L'ancien nom de la capitale vietnamienne, Hanoï, portait autrefois le même nom en sinogrammes que Tokyo aujourd'hui (Capitale de l'Est), d'où le lien entre Tonkin et Tokyo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Tonkin",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "pos_id": "ja-nom-pr-1",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fumiko Hayashi, Nuages flottants, 1951",
          "text": "戦争中、私が、トンキンの首都河内 (ハノイ) へ赴任 (ふにん) してゐる時に、フウトウといふ、小さな町に呼ばれて行つた事があつた",
          "translation": "Pendant la guerre, lorsque j'étais affecté à la capitale de Tonkin, Hanoï, on m'a appelé une fois à se rendre à une petite ville nommée Phu Tho."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tonkin."
      ],
      "id": "fr-トンキン-ja-name-~Ydy5bI2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Argot Internet en japonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en japonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en japonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "qjweb.jp,『噴出する「東京差別」恵まれた人たちが耳を傾けるべき理由』, avril 2020",
          "text": "東京という存在は、憧れの存在ではあるもの、常に「でも人が多過ぎてウチらには考えられないような不便もあるんだよね」といった意識も持たれている。そして、行列や満員電車を揶揄し「トンキン土人」という言葉がネットには書き込まれる。",
          "translation": "Bien que Tokyo soit une ville aspirable, les gens d'en dehors gardent toujours en tête que la surpopulation de Tokyo vient aussi avec des inconvénients inimaginables. Ainsi, des internautes raillent les longues files d'attente et les trains bondés en traitant les Tokyoïtes de « culs-terreux de Tonkin »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tokyo."
      ],
      "id": "fr-トンキン-ja-name-aGBGZe4f",
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to̞ŋ.kʲiɴ\\"
    }
  ],
  "word": "トンキン"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en japonais",
    "japonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Transcription de la prononciation vietnamienne de 東京 (Đông Kinh), cf. Tonkin. L'ancien nom de la capitale vietnamienne, Hanoï, portait autrefois le même nom en sinogrammes que Tokyo aujourd'hui (Capitale de l'Est), d'où le lien entre Tonkin et Tokyo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Tonkin",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japonais",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "pos_id": "ja-nom-pr-1",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fumiko Hayashi, Nuages flottants, 1951",
          "text": "戦争中、私が、トンキンの首都河内 (ハノイ) へ赴任 (ふにん) してゐる時に、フウトウといふ、小さな町に呼ばれて行つた事があつた",
          "translation": "Pendant la guerre, lorsque j'étais affecté à la capitale de Tonkin, Hanoï, on m'a appelé une fois à se rendre à une petite ville nommée Phu Tho."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tonkin."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Argot Internet en japonais",
        "Insultes en japonais",
        "Termes péjoratifs en japonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "qjweb.jp,『噴出する「東京差別」恵まれた人たちが耳を傾けるべき理由』, avril 2020",
          "text": "東京という存在は、憧れの存在ではあるもの、常に「でも人が多過ぎてウチらには考えられないような不便もあるんだよね」といった意識も持たれている。そして、行列や満員電車を揶揄し「トンキン土人」という言葉がネットには書き込まれる。",
          "translation": "Bien que Tokyo soit une ville aspirable, les gens d'en dehors gardent toujours en tête que la surpopulation de Tokyo vient aussi avec des inconvénients inimaginables. Ainsi, des internautes raillent les longues files d'attente et les trains bondés en traitant les Tokyoïtes de « culs-terreux de Tonkin »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tokyo."
      ],
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to̞ŋ.kʲiɴ\\"
    }
  ],
  "word": "トンキン"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.