"ἄρα" meaning in All languages combined

See ἄρα on Wiktionary

Conjunction [Grec ancien]

IPA: *\ˈa.ra\
  1. Ayant ainsi parlé, ceci dit.
    Sense id: fr-ἄρα-grc-conj-jx-wHpOO
  2. Puis, et, alors, ainsi, donc.
    Sense id: fr-ἄρα-grc-conj-MNO6mTlU
  3. Puisque, à savoir, c’est-à-dire, en effet.
    Sense id: fr-ἄρα-grc-conj-2VEu~hmY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: άρα Related terms: ἄρ’, ἆρα, ῥά

Noun [Grec ancien]

  1. Prière.
    Sense id: fr-ἄρα-grc-noun-HBtfAEWh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἀράομαι

Alternative forms

Download JSONL data for ἄρα meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἀράομαι"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au latin oro (« prier »), de l’indo-européen commun *or- (« dire, appeler ») qui a également donné ir en lituanien. Comparer avec le latin inquam dont le sens se perdait à l'époque classique et était en passe de devenir une simple particule de conjonction."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ἄρα, ára"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade, 6.43",
          "text": "εἴ ποτ᾽ ἐμᾶν, ὦ Ζεῦ πάτερ, θυμῷ θέλων ἀρᾶν ἄκουσας"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prière."
      ],
      "id": "fr-ἄρα-grc-noun-HBtfAEWh"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ἄρα"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "άρα"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au latin oro (« prier »), de l’indo-européen commun *or- (« dire, appeler ») qui a également donné ir en lituanien. Comparer avec le latin inquam dont le sens se perdait à l'époque classique et était en passe de devenir une simple particule de conjonction."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "ἄρα, ára"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "ἄρ’"
    },
    {
      "word": "ἆρα"
    },
    {
      "word": "ῥά"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ayant ainsi parlé, ceci dit."
      ],
      "id": "fr-ἄρα-grc-conj-jx-wHpOO",
      "raw_tags": [
        "Sens étymologique"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Platon, Parménide",
          "text": "τὸν οὖν Σωκράτη ἀκούσαντα πάλιν τε κελεῦσαι τὴν πρώτην ὑπόθεσιν τοῦ πρώτου λόγου ἀναγνῶναι, καὶ ἀναγνωσθείσης, πῶς, φάναι, ὦ Ζήνων, τοῦτο λέγεις; εἰ πολλά ἐστι τὰ ὄντα, ὡς ἄρα δεῖ αὐτὰ ὅμοιά τε εἶναι καὶ ἀνόμοια, τοῦτο δὲ δὴ ἀδύνατον: οὔτεγὰρ τὰ ἀνόμοια ὅμοια οὔτε τὰ ὅμοια ἀνόμοια οἷόν τε εἶναι; οὐχ οὕτω λέγεις;",
          "translation": "Socrate ayant écouté jusqu'à la fin, invita Zénon à relire la première proposition du premier livre. Cela fait, il reprit : Comment entends-tu ceci, Zénon : si les êtres sont multiples, il faut qu'ils soient à la fois semblables et dissemblables entre eux ? Or, cela est impossible ; car ce qui est dissemblable ne peut être semblable, ni ce qui est semblable être dissemblable. N'est-ce pas là ce que tu entends ? — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puis, et, alors, ainsi, donc."
      ],
      "id": "fr-ἄρα-grc-conj-MNO6mTlU"
    },
    {
      "glosses": [
        "Puisque, à savoir, c’est-à-dire, en effet."
      ],
      "id": "fr-ἄρα-grc-conj-2VEu~hmY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ˈa.ra\\"
    }
  ],
  "word": "ἄρα"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἀράομαι"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au latin oro (« prier »), de l’indo-européen commun *or- (« dire, appeler ») qui a également donné ir en lituanien. Comparer avec le latin inquam dont le sens se perdait à l'époque classique et était en passe de devenir une simple particule de conjonction."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ἄρα, ára"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade, 6.43",
          "text": "εἴ ποτ᾽ ἐμᾶν, ὦ Ζεῦ πάτερ, θυμῷ θέλων ἀρᾶν ἄκουσας"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prière."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ἄρα"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en grec ancien",
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "άρα"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au latin oro (« prier »), de l’indo-européen commun *or- (« dire, appeler ») qui a également donné ir en lituanien. Comparer avec le latin inquam dont le sens se perdait à l'époque classique et était en passe de devenir une simple particule de conjonction."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "ἄρα, ára"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "ἄρ’"
    },
    {
      "word": "ἆρα"
    },
    {
      "word": "ῥά"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ayant ainsi parlé, ceci dit."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sens étymologique"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Platon, Parménide",
          "text": "τὸν οὖν Σωκράτη ἀκούσαντα πάλιν τε κελεῦσαι τὴν πρώτην ὑπόθεσιν τοῦ πρώτου λόγου ἀναγνῶναι, καὶ ἀναγνωσθείσης, πῶς, φάναι, ὦ Ζήνων, τοῦτο λέγεις; εἰ πολλά ἐστι τὰ ὄντα, ὡς ἄρα δεῖ αὐτὰ ὅμοιά τε εἶναι καὶ ἀνόμοια, τοῦτο δὲ δὴ ἀδύνατον: οὔτεγὰρ τὰ ἀνόμοια ὅμοια οὔτε τὰ ὅμοια ἀνόμοια οἷόν τε εἶναι; οὐχ οὕτω λέγεις;",
          "translation": "Socrate ayant écouté jusqu'à la fin, invita Zénon à relire la première proposition du premier livre. Cela fait, il reprit : Comment entends-tu ceci, Zénon : si les êtres sont multiples, il faut qu'ils soient à la fois semblables et dissemblables entre eux ? Or, cela est impossible ; car ce qui est dissemblable ne peut être semblable, ni ce qui est semblable être dissemblable. N'est-ce pas là ce que tu entends ? — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puis, et, alors, ainsi, donc."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Puisque, à savoir, c’est-à-dire, en effet."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ˈa.ra\\"
    }
  ],
  "word": "ἄρα"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-31 from the frwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (620cda3 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.