"פניו" meaning in All languages combined

See פניו on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: *\fɑ.nɑːv\ Forms: פנה, fɑ.næ, en face de/devant/surface, י, i, marque construite du pluriel, ו, o, Possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit Form of: פנה
    Sense id: fr-פניו-hbo-noun-AQBt4LEn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Hébreu ancien]

IPA: *\fɑ.nɑːv\ Forms: פנה, fɑ.næ, en face de/devant/surface, י, i, marque construite du pluriel, ו, o, Possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit Form of: פנה
    Sense id: fr-פניו-hbo-noun-AQBt4LEn1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for פניו meaning in All languages combined (5.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 4, 5",
          "text": "וְאֶל־קַיִןוְאֶל־מִנְחָתוֹלֹאשָׁעָהוַיִּחַרלְקַיִןמְאֹדוַיִּפְּלוּפָּנָיו׃",
          "translation": "mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 17, 3",
          "text": "וַיִּפֹּלאַבְרָםעַל־פָּנָיווַיְדַבֵּראִתּוֹאֱלֹהִיםלֵאמֹר׃",
          "translation": "Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant: — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 17, 17",
          "text": "וַיִּפֹּלאַבְרָהָםעַל־פָּנָיווַיִּצְחָקוַיֹּאמֶרבְּלִבּוֹהַלְּבֶןמֵאָה־שָׁנָהיִוָּלֵדוְאִם־שָׂרָההֲבַת־תִּשְׁעִיםשָׁנָהתֵּלֵד׃",
          "translation": "Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son cœur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle? — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 21",
          "text": "וַיִּבְרַחהוּאוְכָל־אֲשֶׁר־לוֹוַיָּקָםוַיַּעֲבֹראֶת־הַנָּהָרוַיָּשֶׂםאֶת־פָּנָיוהַרהַגִּלְעָד׃",
          "translation": "Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 22",
          "text": "וַתַּעֲבֹרהַמִּנְחָהעַל־פָּנָיווְהוּאלָןבַּלַּיְלָה־הַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃",
          "translation": "Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 43, 31",
          "text": "וַיִּרְחַץפָּנָיווַיֵּצֵאוַיִּתְאַפַּקוַיֹּאמֶרשִׂימוּלָחֶם׃",
          "translation": "Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-פניו-hbo-noun-AQBt4LEn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\fɑ.nɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "פניו"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 32, 21",
          "text": "וַאֲמַרְתֶּםגַּםהִנֵּהעַבְדְּךָיַעֲקֹבאַחֲרֵינוּכִּי־אָמַראֲכַפְּרָהפָנָיובַּמִּנְחָההַהֹלֶכֶתלְפָנָיוְאַחֲרֵי־כֵןאֶרְאֶהפָנָיואוּלַייִשָּׂאפָנָי׃",
          "translation": "Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-פניו-hbo-noun-AQBt4LEn1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\fɑ.nɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "פניו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 4, 5",
          "text": "וְאֶל־קַיִןוְאֶל־מִנְחָתוֹלֹאשָׁעָהוַיִּחַרלְקַיִןמְאֹדוַיִּפְּלוּפָּנָיו׃",
          "translation": "mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 17, 3",
          "text": "וַיִּפֹּלאַבְרָםעַל־פָּנָיווַיְדַבֵּראִתּוֹאֱלֹהִיםלֵאמֹר׃",
          "translation": "Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant: — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 17, 17",
          "text": "וַיִּפֹּלאַבְרָהָםעַל־פָּנָיווַיִּצְחָקוַיֹּאמֶרבְּלִבּוֹהַלְּבֶןמֵאָה־שָׁנָהיִוָּלֵדוְאִם־שָׂרָההֲבַת־תִּשְׁעִיםשָׁנָהתֵּלֵד׃",
          "translation": "Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son cœur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle? — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 21",
          "text": "וַיִּבְרַחהוּאוְכָל־אֲשֶׁר־לוֹוַיָּקָםוַיַּעֲבֹראֶת־הַנָּהָרוַיָּשֶׂםאֶת־פָּנָיוהַרהַגִּלְעָד׃",
          "translation": "Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 22",
          "text": "וַתַּעֲבֹרהַמִּנְחָהעַל־פָּנָיווְהוּאלָןבַּלַּיְלָה־הַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃",
          "translation": "Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 43, 31",
          "text": "וַיִּרְחַץפָּנָיווַיֵּצֵאוַיִּתְאַפַּקוַיֹּאמֶרשִׂימוּלָחֶם׃",
          "translation": "Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\fɑ.nɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "פניו"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 32, 21",
          "text": "וַאֲמַרְתֶּםגַּםהִנֵּהעַבְדְּךָיַעֲקֹבאַחֲרֵינוּכִּי־אָמַראֲכַפְּרָהפָנָיובַּמִּנְחָההַהֹלֶכֶתלְפָנָיוְאַחֲרֵי־כֵןאֶרְאֶהפָנָיואוּלַייִשָּׂאפָנָי׃",
          "translation": "Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\fɑ.nɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "פניו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.