"ידו" meaning in All languages combined

See ידו on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: יָדוֹ, */jɑ.ðo/ Forms: יד, jɑð, main, :Modèle:!-
  1. Forme agglutinée avec suffixe de יד à l’état construit Form of: יד
    Sense id: fr-ידו-hbo-noun-9BMA02le
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "יד",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "jɑð",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "main",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוָהאֱלֹהִיםהֵןהָאָדָםהָיָהכְּאַחַדמִמֶּנּוּלָדַעַתטוֹבוָרָעוְעַתָּהפֶּן־יִשְׁלַחיָדוֹוְלָקַחגַּםמֵעֵץהַחַיִּיםוְאָכַלוָחַילְעֹלָם׃ (Gn 3, 22)",
          "translation": "l’Éternel Dieu dit: Voici, l’homme est devenu comme l’un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Empêchons-le maintenant d’avancer sa main, de prendre de l’arbre de vie, d’en manger, et de vivre éternellement. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְלֹא־מָצְאָההַיּוֹנָהמָנוֹחַלְכַף־רַגְלָהּוַתָּשָׁבאֵלָיואֶל־הַתֵּבָהכִּי־מַיִםעַל־פְּנֵיכָל־הָאָרֶץוַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיִּקָּחֶהָוַיָּבֵאאֹתָהּאֵלָיואֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 8, 9)",
          "translation": "Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l’arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l’arche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃ (Gn 16, 12)",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁלַחאַבְרָהָםאֶת־יָדוֹוַיִּקַּחאֶת־הַמַּאֲכֶלֶתלִשְׁחֹטאֶת־בְּנוֹ׃ (Gn 22, 10)",
          "translation": "Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּשֶׂםהָעֶבֶדאֶת־יָדוֹתַּחַתיֶרֶךְאַבְרָהָםאֲדֹנָיווַיִּשָּׁבַעלוֹעַל־הַדָּבָרהַזֶּה׃ (Gn 24, 9)",
          "translation": "Le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura d’observer ces choses. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבְלִדְתָּהּוַיִּתֶּן־יָדוַתִּקַּחהַמְיַלֶּדֶתוַתִּקְשֹׁרעַל־יָדוֹשָׁנִילֵאמֹרזֶהיָצָארִאשֹׁנָה׃ (Gn 38, 28)",
          "translation": "Et pendant l’accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכְּמֵשִׁיביָדוֹוְהִנֵּהיָצָאאָחִיווַתֹּאמֶרמַה־פָּרַצְתָּעָלֶיךָפָּרֶץוַיִּקְרָאשְׁמוֹפָּרֶץ׃ (Gn 38, 29)",
          "translation": "Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאַחַריָצָאאָחִיואֲשֶׁרעַל־יָדוֹהַשָּׁנִיוַיִּקְרָאשְׁמוֹזָרַח׃ס (Gn 38, 30)",
          "translation": "Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּסַרפַּרְעֹהאֶת־טַבַּעְתּוֹמֵעַליָדוֹוַיִּתֵּןאֹתָהּעַל־יַדיוֹסֵףוַיַּלְבֵּשׁאֹתוֹבִּגְדֵי־שֵׁשׁוַיָּשֶׂםרְבִדהַזָּהָבעַל־צַוָּארוֹ׃ (Gn 41, 42)",
          "translation": "Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d’habits de fin lin, et lui mit un collier d’or au cou. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףאֲנִיפַרְעֹהוּבִלְעָדֶיךָלֹא־יָרִיםאִישׁאֶת־יָדוֹוְאֶת־רַגְלוֹבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 44)",
          "translation": "Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אָנֹכִיאֵרֵדעִמְּךָמִצְרַיְמָהוְאָנֹכִיאַעַלְךָגַם־עָלֹהוְיוֹסֵףיָשִׁיתיָדוֹעַל־עֵינֶיךָ׃ (Gn 46, 4)",
          "translation": "Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t’en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "יד"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de יד à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-ידו-hbo-noun-9BMA02le"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "יָדוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/jɑ.ðo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "ידו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "יד",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "jɑð",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "main",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוָהאֱלֹהִיםהֵןהָאָדָםהָיָהכְּאַחַדמִמֶּנּוּלָדַעַתטוֹבוָרָעוְעַתָּהפֶּן־יִשְׁלַחיָדוֹוְלָקַחגַּםמֵעֵץהַחַיִּיםוְאָכַלוָחַילְעֹלָם׃ (Gn 3, 22)",
          "translation": "l’Éternel Dieu dit: Voici, l’homme est devenu comme l’un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Empêchons-le maintenant d’avancer sa main, de prendre de l’arbre de vie, d’en manger, et de vivre éternellement. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְלֹא־מָצְאָההַיּוֹנָהמָנוֹחַלְכַף־רַגְלָהּוַתָּשָׁבאֵלָיואֶל־הַתֵּבָהכִּי־מַיִםעַל־פְּנֵיכָל־הָאָרֶץוַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיִּקָּחֶהָוַיָּבֵאאֹתָהּאֵלָיואֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 8, 9)",
          "translation": "Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l’arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l’arche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃ (Gn 16, 12)",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁלַחאַבְרָהָםאֶת־יָדוֹוַיִּקַּחאֶת־הַמַּאֲכֶלֶתלִשְׁחֹטאֶת־בְּנוֹ׃ (Gn 22, 10)",
          "translation": "Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּשֶׂםהָעֶבֶדאֶת־יָדוֹתַּחַתיֶרֶךְאַבְרָהָםאֲדֹנָיווַיִּשָּׁבַעלוֹעַל־הַדָּבָרהַזֶּה׃ (Gn 24, 9)",
          "translation": "Le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura d’observer ces choses. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבְלִדְתָּהּוַיִּתֶּן־יָדוַתִּקַּחהַמְיַלֶּדֶתוַתִּקְשֹׁרעַל־יָדוֹשָׁנִילֵאמֹרזֶהיָצָארִאשֹׁנָה׃ (Gn 38, 28)",
          "translation": "Et pendant l’accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכְּמֵשִׁיביָדוֹוְהִנֵּהיָצָאאָחִיווַתֹּאמֶרמַה־פָּרַצְתָּעָלֶיךָפָּרֶץוַיִּקְרָאשְׁמוֹפָּרֶץ׃ (Gn 38, 29)",
          "translation": "Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאַחַריָצָאאָחִיואֲשֶׁרעַל־יָדוֹהַשָּׁנִיוַיִּקְרָאשְׁמוֹזָרַח׃ס (Gn 38, 30)",
          "translation": "Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּסַרפַּרְעֹהאֶת־טַבַּעְתּוֹמֵעַליָדוֹוַיִּתֵּןאֹתָהּעַל־יַדיוֹסֵףוַיַּלְבֵּשׁאֹתוֹבִּגְדֵי־שֵׁשׁוַיָּשֶׂםרְבִדהַזָּהָבעַל־צַוָּארוֹ׃ (Gn 41, 42)",
          "translation": "Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d’habits de fin lin, et lui mit un collier d’or au cou. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףאֲנִיפַרְעֹהוּבִלְעָדֶיךָלֹא־יָרִיםאִישׁאֶת־יָדוֹוְאֶת־רַגְלוֹבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 44)",
          "translation": "Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אָנֹכִיאֵרֵדעִמְּךָמִצְרַיְמָהוְאָנֹכִיאַעַלְךָגַם־עָלֹהוְיוֹסֵףיָשִׁיתיָדוֹעַל־עֵינֶיךָ׃ (Gn 46, 4)",
          "translation": "Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t’en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "יד"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de יד à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "יָדוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/jɑ.ðo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "ידו"
}

Download raw JSONL data for ידו meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.