See ואלהי on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "v", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "et", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "אלהים", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "æ̤.lo.him", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "Dieu", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "י", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "i", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "marque construite du pluriel", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְאַשְׁבִּיעֲךָבַּיהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםוֵאלֹהֵיהָאָרֶץאֲשֶׁרלֹא־תִקַּחאִשָּׁהלִבְנִימִבְּנוֹתהַכְּנַעֲנִיאֲשֶׁראָנֹכִייוֹשֵׁבבְּקִרְבּוֹ׃ (Gn 24, 3)", "translation": "et je te ferai jurer par l’Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite, (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהיְהוָהנִצָּבעָלָיווַיֹּאמַראֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָוֵאלֹהֵייִצְחָקהָאָרֶץאֲשֶׁראַתָּהשֹׁכֵבעָלֶיהָלְךָאֶתְּנֶנָּהוּלְזַרְעֶךָ׃ (Gn 28, 13)", "translation": "Et voici, l’Éternel se tenait au-dessus d’elle; et il dit: Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרלָהֶןרֹאֶהאָנֹכִיאֶת־פְּנֵיאֲבִיכֶןכִּי־אֵינֶנּוּאֵלַיכִּתְמֹלשִׁלְשֹׁםוֵאלֹהֵיאָבִיהָיָהעִמָּדִי׃ (Gn 31, 5)", "translation": "Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu’il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi. (Trad. Segond)" }, { "text": "יֶשׁ־לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָעוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹרהִשָּׁמֶרלְךָמִדַּבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 29)", "translation": "Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)" }, { "text": "אֱלֹהֵיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵינָחוֹריִשְׁפְּטוּבֵינֵינוּאֱלֹהֵיאֲבִיהֶםוַיִּשָּׁבַעיַעֲקֹבבְּפַחַדאָבִיויִצְחָק׃ (Gn 31, 53)", "translation": "Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֱלֹהֵיאָבִיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵיאָבִייִצְחָקיְהוָההָאֹמֵראֵלַישׁוּבלְאַרְצְךָוּלְמוֹלַדְתְּךָוְאֵיטִיבָהעִמָּךְ׃ (Gn 32, 10)", "translation": "Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםלָכֶםאַל־תִּירָאוּאֱלֹהֵיכֶםוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםנָתַןלָכֶםמַטְמוֹןבְּאַמְתְּחֹתֵיכֶםכַּסְפְּכֶםבָּאאֵלָיוַיּוֹצֵאאֲלֵהֶםאֶת־שִׁמְעוֹן׃ (Gn 43, 23)", "translation": "l’intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אלהים" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de אלהים à l’état construit" ], "id": "fr-ואלהי-hbo-noun-t4PZWjQf" } ], "sounds": [ { "ipa": "וֵאלֹהֵי" }, { "ipa": "*/ve.lo.heː/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "ואלהי" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "v", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "et", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "אלהים", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "æ̤.lo.him", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "Dieu", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "י", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "i", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "marque construite du pluriel", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְאַשְׁבִּיעֲךָבַּיהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםוֵאלֹהֵיהָאָרֶץאֲשֶׁרלֹא־תִקַּחאִשָּׁהלִבְנִימִבְּנוֹתהַכְּנַעֲנִיאֲשֶׁראָנֹכִייוֹשֵׁבבְּקִרְבּוֹ׃ (Gn 24, 3)", "translation": "et je te ferai jurer par l’Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite, (Trad. Segond)" }, { "text": "וְהִנֵּהיְהוָהנִצָּבעָלָיווַיֹּאמַראֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָוֵאלֹהֵייִצְחָקהָאָרֶץאֲשֶׁראַתָּהשֹׁכֵבעָלֶיהָלְךָאֶתְּנֶנָּהוּלְזַרְעֶךָ׃ (Gn 28, 13)", "translation": "Et voici, l’Éternel se tenait au-dessus d’elle; et il dit: Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרלָהֶןרֹאֶהאָנֹכִיאֶת־פְּנֵיאֲבִיכֶןכִּי־אֵינֶנּוּאֵלַיכִּתְמֹלשִׁלְשֹׁםוֵאלֹהֵיאָבִיהָיָהעִמָּדִי׃ (Gn 31, 5)", "translation": "Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu’il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi. (Trad. Segond)" }, { "text": "יֶשׁ־לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָעוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹרהִשָּׁמֶרלְךָמִדַּבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 29)", "translation": "Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)" }, { "text": "אֱלֹהֵיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵינָחוֹריִשְׁפְּטוּבֵינֵינוּאֱלֹהֵיאֲבִיהֶםוַיִּשָּׁבַעיַעֲקֹבבְּפַחַדאָבִיויִצְחָק׃ (Gn 31, 53)", "translation": "Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֱלֹהֵיאָבִיאַבְרָהָםוֵאלֹהֵיאָבִייִצְחָקיְהוָההָאֹמֵראֵלַישׁוּבלְאַרְצְךָוּלְמוֹלַדְתְּךָוְאֵיטִיבָהעִמָּךְ׃ (Gn 32, 10)", "translation": "Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםלָכֶםאַל־תִּירָאוּאֱלֹהֵיכֶםוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםנָתַןלָכֶםמַטְמוֹןבְּאַמְתְּחֹתֵיכֶםכַּסְפְּכֶםבָּאאֵלָיוַיּוֹצֵאאֲלֵהֶםאֶת־שִׁמְעוֹן׃ (Gn 43, 23)", "translation": "l’intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אלהים" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de אלהים à l’état construit" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "וֵאלֹהֵי" }, { "ipa": "*/ve.lo.heː/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "ואלהי" }
Download raw JSONL data for ואלהי meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.