"התבה" meaning in All languages combined

See התבה on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: הַתֵּבָה, */ha.te.vɑ/ Forms: ה, article défini, תבה, θe.vɑ, arche
  1. Forme agglutinée avec préfixe de תבה à l’état absolu Form of: תבה
    Sense id: fr-התבה-hbo-noun-7HUa0gvN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for התבה meaning in All languages combined (6.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "תבה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "θe.vɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "arche",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "עֲשֵׂהלְךָתֵּבַתעֲצֵי־גֹפֶרקִנִּיםתַּעֲשֶׂהאֶת־הַתֵּבָהוְכָפַרְתָּאֹתָהּמִבַּיִתוּמִחוּץבַּכֹּפֶר׃ (Gn 6, 14)",
          "translation": "Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְזֶהאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂהאֹתָהּשְׁלֹשׁמֵאוֹתאַמָּהאֹרֶךְהַתֵּבָהחֲמִשִּׁיםאַמָּהרָחְבָּהּוּשְׁלֹשִׁיםאַמָּהקוֹמָתָהּ׃ (Gn 6, 15)",
          "translation": "Voici comment tu la feras: l’arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "צֹהַרתַּעֲשֶׂהלַתֵּבָהוְאֶל־אַמָּהתְּכַלֶנָּהמִלְמַעְלָהוּפֶתַחהַתֵּבָהבְּצִדָּהּתָּשִׂיםתַּחְתִּיִּםשְׁנִיִּםוּשְׁלִשִׁיםתַּעֲשֶׂהָ׃ (Gn 6, 16)",
          "translation": "Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut; tu établiras une porte sur le côté de l’arche; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיאִתָּךְוּבָאתָאֶל־הַתֵּבָהאַתָּהוּבָנֶיךָוְאִשְׁתְּךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 6, 18)",
          "translation": "Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l’arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּמִכָּל־הָחַימִכָּל־בָּשָׂרשְׁנַיִםמִכֹּלתָּבִיאאֶל־הַתֵּבָהלְהַחֲיֹתאִתָּךְזָכָרוּנְקֵבָהיִהְיוּ׃ (Gn 6, 19)",
          "translation": "De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוָהלְנֹחַבֹּא־אַתָּהוְכָל־בֵּיתְךָאֶל־הַתֵּבָהכִּי־אֹתְךָרָאִיתִיצַדִּיקלְפָנַיבַּדּוֹרהַזֶּה׃ (Gn 7, 1)",
          "translation": "l’Éternel dit à Noé: Entre dans l’arche, toi et toute ta maison; car je t’ai vu juste devant moi parmi cette génération. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאנֹחַוּבָנָיווְאִשְׁתּוֹוּנְשֵׁי־בָנָיואִתּוֹאֶל־הַתֵּבָהמִפְּנֵימֵיהַמַּבּוּל׃ (Gn 7, 7)",
          "translation": "Et Noé entra dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "שְׁנַיִםשְׁנַיִםבָּאוּאֶל־נֹחַאֶל־הַתֵּבָהזָכָרוּנְקֵבָהכַּאֲשֶׁרצִוָּהאֱלֹהִיםאֶת־נֹחַ׃ (Gn 7, 9)",
          "translation": "il entra dans l’arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l’avait ordonné à Noé. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "בְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּהבָּאנֹחַוְשֵׁם־וְחָםוָיֶפֶתבְּנֵי־נֹחַוְאֵשֶׁתנֹחַוּשְׁלֹשֶׁתנְשֵׁי־בָנָיואִתָּםאֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 7, 13)",
          "translation": "Ce même jour entrèrent dans l’arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאוּאֶל־נֹחַאֶל־הַתֵּבָהשְׁנַיִםשְׁנַיִםמִכָּל־הַבָּשָׂראֲשֶׁר־בּוֹרוּחַחַיִּים׃ (Gn 7, 15)",
          "translation": "Ils entrèrent dans l’arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיהַמַּבּוּלאַרְבָּעִיםיוֹםעַל־הָאָרֶץוַיִּרְבּוּהַמַּיִםוַיִּשְׂאוּאֶת־הַתֵּבָהוַתָּרָםמֵעַלהָאָרֶץ׃ (Gn 7, 17)",
          "translation": "Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l’arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּגְבְּרוּהַמַּיִםוַיִּרְבּוּמְאֹדעַל־הָאָרֶץוַתֵּלֶךְהַתֵּבָהעַל־פְּנֵיהַמָּיִם׃ (Gn 7, 18)",
          "translation": "Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l’arche flotta sur la surface des eaux. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתָּנַחהַתֵּבָהבַּחֹדֶשׁהַשְּׁבִיעִיבְּשִׁבְעָה־עָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁעַלהָרֵיאֲרָרָט׃ (Gn 8, 4)",
          "translation": "Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l’arche s'arrêta sur les montagnes d’Ararat. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִימִקֵּץאַרְבָּעִיםיוֹםוַיִּפְתַּחנֹחַאֶת־חַלּוֹןהַתֵּבָהאֲשֶׁרעָשָׂה׃ (Gn 8, 6)",
          "translation": "Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְלֹא־מָצְאָההַיּוֹנָהמָנוֹחַלְכַף־רַגְלָהּוַתָּשָׁבאֵלָיואֶל־הַתֵּבָהכִּי־מַיִםעַל־פְּנֵיכָל־הָאָרֶץוַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיִּקָּחֶהָוַיָּבֵאאֹתָהּאֵלָיואֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 8, 9)",
          "translation": "Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l’arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l’arche. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "תבה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de תבה à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-התבה-hbo-noun-7HUa0gvN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַתֵּבָה"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.te.vɑ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "התבה"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "תבה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "θe.vɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "arche",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "עֲשֵׂהלְךָתֵּבַתעֲצֵי־גֹפֶרקִנִּיםתַּעֲשֶׂהאֶת־הַתֵּבָהוְכָפַרְתָּאֹתָהּמִבַּיִתוּמִחוּץבַּכֹּפֶר׃ (Gn 6, 14)",
          "translation": "Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְזֶהאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂהאֹתָהּשְׁלֹשׁמֵאוֹתאַמָּהאֹרֶךְהַתֵּבָהחֲמִשִּׁיםאַמָּהרָחְבָּהּוּשְׁלֹשִׁיםאַמָּהקוֹמָתָהּ׃ (Gn 6, 15)",
          "translation": "Voici comment tu la feras: l’arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "צֹהַרתַּעֲשֶׂהלַתֵּבָהוְאֶל־אַמָּהתְּכַלֶנָּהמִלְמַעְלָהוּפֶתַחהַתֵּבָהבְּצִדָּהּתָּשִׂיםתַּחְתִּיִּםשְׁנִיִּםוּשְׁלִשִׁיםתַּעֲשֶׂהָ׃ (Gn 6, 16)",
          "translation": "Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut; tu établiras une porte sur le côté de l’arche; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיאִתָּךְוּבָאתָאֶל־הַתֵּבָהאַתָּהוּבָנֶיךָוְאִשְׁתְּךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 6, 18)",
          "translation": "Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l’arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּמִכָּל־הָחַימִכָּל־בָּשָׂרשְׁנַיִםמִכֹּלתָּבִיאאֶל־הַתֵּבָהלְהַחֲיֹתאִתָּךְזָכָרוּנְקֵבָהיִהְיוּ׃ (Gn 6, 19)",
          "translation": "De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוָהלְנֹחַבֹּא־אַתָּהוְכָל־בֵּיתְךָאֶל־הַתֵּבָהכִּי־אֹתְךָרָאִיתִיצַדִּיקלְפָנַיבַּדּוֹרהַזֶּה׃ (Gn 7, 1)",
          "translation": "l’Éternel dit à Noé: Entre dans l’arche, toi et toute ta maison; car je t’ai vu juste devant moi parmi cette génération. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאנֹחַוּבָנָיווְאִשְׁתּוֹוּנְשֵׁי־בָנָיואִתּוֹאֶל־הַתֵּבָהמִפְּנֵימֵיהַמַּבּוּל׃ (Gn 7, 7)",
          "translation": "Et Noé entra dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "שְׁנַיִםשְׁנַיִםבָּאוּאֶל־נֹחַאֶל־הַתֵּבָהזָכָרוּנְקֵבָהכַּאֲשֶׁרצִוָּהאֱלֹהִיםאֶת־נֹחַ׃ (Gn 7, 9)",
          "translation": "il entra dans l’arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l’avait ordonné à Noé. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "בְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּהבָּאנֹחַוְשֵׁם־וְחָםוָיֶפֶתבְּנֵי־נֹחַוְאֵשֶׁתנֹחַוּשְׁלֹשֶׁתנְשֵׁי־בָנָיואִתָּםאֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 7, 13)",
          "translation": "Ce même jour entrèrent dans l’arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux: (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאוּאֶל־נֹחַאֶל־הַתֵּבָהשְׁנַיִםשְׁנַיִםמִכָּל־הַבָּשָׂראֲשֶׁר־בּוֹרוּחַחַיִּים׃ (Gn 7, 15)",
          "translation": "Ils entrèrent dans l’arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיהַמַּבּוּלאַרְבָּעִיםיוֹםעַל־הָאָרֶץוַיִּרְבּוּהַמַּיִםוַיִּשְׂאוּאֶת־הַתֵּבָהוַתָּרָםמֵעַלהָאָרֶץ׃ (Gn 7, 17)",
          "translation": "Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l’arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּגְבְּרוּהַמַּיִםוַיִּרְבּוּמְאֹדעַל־הָאָרֶץוַתֵּלֶךְהַתֵּבָהעַל־פְּנֵיהַמָּיִם׃ (Gn 7, 18)",
          "translation": "Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l’arche flotta sur la surface des eaux. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתָּנַחהַתֵּבָהבַּחֹדֶשׁהַשְּׁבִיעִיבְּשִׁבְעָה־עָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁעַלהָרֵיאֲרָרָט׃ (Gn 8, 4)",
          "translation": "Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l’arche s'arrêta sur les montagnes d’Ararat. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִימִקֵּץאַרְבָּעִיםיוֹםוַיִּפְתַּחנֹחַאֶת־חַלּוֹןהַתֵּבָהאֲשֶׁרעָשָׂה׃ (Gn 8, 6)",
          "translation": "Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְלֹא־מָצְאָההַיּוֹנָהמָנוֹחַלְכַף־רַגְלָהּוַתָּשָׁבאֵלָיואֶל־הַתֵּבָהכִּי־מַיִםעַל־פְּנֵיכָל־הָאָרֶץוַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיִּקָּחֶהָוַיָּבֵאאֹתָהּאֵלָיואֶל־הַתֵּבָה׃ (Gn 8, 9)",
          "translation": "Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l’arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l’arche. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "תבה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de תבה à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַתֵּבָה"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.te.vɑ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "התבה"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.