"השמש" meaning in All languages combined

See השמש on Wiktionary

Noun [Hébreu]

  1. Le soleil.
    Sense id: fr-השמש-he-noun-wRHkb-c-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en hébreu, Hébreu

Noun [Hébreu ancien]

IPA: הַשֶּׁמֶשׁ, */haʃ.ʃæ.mæʃ/ Forms: ה, article défini, שמש, ʃæ.mæʃ, soleil
  1. Forme agglutinée avec préfixe de שמש à l’état absolu Form of: שמש
    Sense id: fr-השמש-hbo-noun-U3aMLJxV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for השמש meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en hébreu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu",
      "orig": "hébreu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Hébreu",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Le soleil."
      ],
      "id": "fr-השמש-he-noun-wRHkb-c-"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "השמש"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "שמש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "ʃæ.mæʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "soleil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִיהַשֶּׁמֶשׁלָבוֹאוְתַרְדֵּמָהנָפְלָהעַל־אַבְרָםוְהִנֵּהאֵימָהחֲשֵׁכָהגְדֹלָהנֹפֶלֶתעָלָיו׃ (Gn 15, 12)",
          "translation": "Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיהַשֶּׁמֶשׁבָּאָהוַעֲלָטָההָיָהוְהִנֵּהתַנּוּרעָשָׁןוְלַפִּידאֵשׁאֲשֶׁרעָבַרבֵּיןהַגְּזָרִיםהָאֵלֶּה׃ (Gn 15, 17)",
          "translation": "Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הַשֶּׁמֶשׁיָצָאעַל־הָאָרֶץוְלוֹטבָּאצֹעֲרָה׃ (Gn 19, 23)",
          "translation": "Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּפְגַּעבַּמָּקוֹםוַיָּלֶןשָׁםכִּי־בָאהַשֶּׁמֶשׁוַיִּקַּחמֵאַבְנֵיהַמָּקוֹםוַיָּשֶׂםמְרַאֲשֹׁתָיווַיִּשְׁכַּבבַּמָּקוֹםהַהוּא׃ (Gn 28, 11)",
          "translation": "Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּזְרַח־לוֹהַשֶּׁמֶשׁכַּאֲשֶׁרעָבַראֶת־פְּנוּאֵלוְהוּאצֹלֵעַעַל־יְרֵכוֹ׃ (Gn 32, 32)",
          "translation": "Le soleil se levait, lorsqu’il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּחֲלֹםעוֹדחֲלוֹםאַחֵרוַיְסַפֵּראֹתוֹלְאֶחָיווַיֹּאמֶרהִנֵּהחָלַמְתִּיחֲלוֹםעוֹדוְהִנֵּההַשֶּׁמֶשׁוְהַיָּרֵחַוְאַחַדעָשָׂרכּוֹכָבִיםמִשְׁתַּחֲוִיםלִי׃ (Gn 37, 9)",
          "translation": "Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "שמש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de שמש à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-השמש-hbo-noun-U3aMLJxV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַשֶּׁמֶשׁ"
    },
    {
      "ipa": "*/haʃ.ʃæ.mæʃ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "השמש"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en hébreu",
    "hébreu"
  ],
  "lang": "Hébreu",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Le soleil."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "השמש"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "שמש",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "ʃæ.mæʃ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "soleil",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִיהַשֶּׁמֶשׁלָבוֹאוְתַרְדֵּמָהנָפְלָהעַל־אַבְרָםוְהִנֵּהאֵימָהחֲשֵׁכָהגְדֹלָהנֹפֶלֶתעָלָיו׃ (Gn 15, 12)",
          "translation": "Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיהַשֶּׁמֶשׁבָּאָהוַעֲלָטָההָיָהוְהִנֵּהתַנּוּרעָשָׁןוְלַפִּידאֵשׁאֲשֶׁרעָבַרבֵּיןהַגְּזָרִיםהָאֵלֶּה׃ (Gn 15, 17)",
          "translation": "Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הַשֶּׁמֶשׁיָצָאעַל־הָאָרֶץוְלוֹטבָּאצֹעֲרָה׃ (Gn 19, 23)",
          "translation": "Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּפְגַּעבַּמָּקוֹםוַיָּלֶןשָׁםכִּי־בָאהַשֶּׁמֶשׁוַיִּקַּחמֵאַבְנֵיהַמָּקוֹםוַיָּשֶׂםמְרַאֲשֹׁתָיווַיִּשְׁכַּבבַּמָּקוֹםהַהוּא׃ (Gn 28, 11)",
          "translation": "Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּזְרַח־לוֹהַשֶּׁמֶשׁכַּאֲשֶׁרעָבַראֶת־פְּנוּאֵלוְהוּאצֹלֵעַעַל־יְרֵכוֹ׃ (Gn 32, 32)",
          "translation": "Le soleil se levait, lorsqu’il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּחֲלֹםעוֹדחֲלוֹםאַחֵרוַיְסַפֵּראֹתוֹלְאֶחָיווַיֹּאמֶרהִנֵּהחָלַמְתִּיחֲלוֹםעוֹדוְהִנֵּההַשֶּׁמֶשׁוְהַיָּרֵחַוְאַחַדעָשָׂרכּוֹכָבִיםמִשְׁתַּחֲוִיםלִי׃ (Gn 37, 9)",
          "translation": "Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "שמש"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de שמש à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַשֶּׁמֶשׁ"
    },
    {
      "ipa": "*/haʃ.ʃæ.mæʃ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "השמש"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.