"השדה" meaning in All languages combined

See השדה on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: הַשָּׂדֶה, */haש.שׂɑ.ðæ/ Forms: ה, article défini, שדה, sɑ.ðæ, champ
  1. Forme agglutinée avec préfixe de שדה à l’état absolu Form of: שדה
    Sense id: fr-השדה-hbo-noun-U2FUnTvd
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "שדה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "sɑ.ðæ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "champ",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְכֹלשִׂיחַהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִהְיֶהבָאָרֶץוְכָל־עֵשֶׂבהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִצְמָחכִּילֹאהִמְטִיריְהוָהאֱלֹהִיםעַל־הָאָרֶץוְאָדָםאַיִןלַעֲבֹדאֶת־הָאֲדָמָה׃ (Gn 2, 5)",
          "translation": "Lorsque l’Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l’Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d’homme pour cultiver le sol. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּצֶריְהוָהאֱלֹהִיםמִן־הָאֲדָמָהכָּל־חַיַּתהַשָּׂדֶהוְאֵתכָּל־עוֹףהַשָּׁמַיִםוַיָּבֵאאֶל־הָאָדָםלִרְאוֹתמַה־יִּקְרָא־לוֹוְכֹלאֲשֶׁריִקְרָא־לוֹהָאָדָםנֶפֶשׁחַיָּההוּאשְׁמוֹ׃ (Gn 2, 19)",
          "translation": "l’Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l’homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l’homme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּקְרָאהָאָדָםשֵׁמוֹתלְכָל־הַבְּהֵמָהוּלְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְכֹלחַיַּתהַשָּׂדֶהוּלְאָדָםלֹא־מָצָאעֵזֶרכְּנֶגְדּוֹ׃ (Gn 2, 20)",
          "translation": "Et l’homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l’homme, il ne trouva point d’aide semblable à lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהַנָּחָשׁהָיָהעָרוּםמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶהאֲשֶׁרעָשָׂהיְהוָהאֱלֹהִיםוַיֹּאמֶראֶל־הָאִשָּׁהאַףכִּי־אָמַראֱלֹהִיםלֹאתֹאכְלוּמִכֹּלעֵץהַגָּן׃ (Gn 3, 1)",
          "translation": "Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l’Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהֹוָהאֱלֹהִיםאֶל־הַנָּחָשׁכִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּהמִכָּל־הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶהעַל־גְּחֹנְךָתֵלֵךְוְעָפָרתֹּאכַלכָּל־יְמֵיחַיֶּיךָ׃ (Gn 3, 14)",
          "translation": "l’Éternel Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bétail et entre tous les animaux des champs, tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְקוֹץוְדַרְדַּרתַּצְמִיחַלָךְוְאָכַלְתָּאֶת־עֵשֶׂבהַשָּׂדֶה׃ (Gn 3, 18)",
          "translation": "il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "לֹא־אֲדֹנִישְׁמָעֵנִיהַשָּׂדֶהנָתַתִּילָךְוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹלְךָנְתַתִּיהָלְעֵינֵיבְנֵי־עַמִּינְתַתִּיהָלָּךְקְבֹרמֵתֶךָ׃ (Gn 23, 11)",
          "translation": "Non, mon seigneur, écoute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבֵּראֶל־עֶפְרוֹןבְּאָזְנֵיעַם־הָאָרֶץלֵאמֹראַךְאִם־אַתָּהלוּשְׁמָעֵנִינָתַתִּיכֶּסֶףהַשָּׂדֶהקַחמִמֶּנִּיוְאֶקְבְּרָהאֶת־מֵתִישָׁמָּה׃ (Gn 23, 13)",
          "translation": "Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays: Écoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםשְׂדֵהעֶפְרוֹןאֲשֶׁרבַּמַּכְפֵּלָהאֲשֶׁרלִפְנֵימַמְרֵאהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹוְכָל־הָעֵץאֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהאֲשֶׁרבְּכָל־גְּבֻלוֹסָבִיב׃ (Gn 23, 17)",
          "translation": "Le champ d’Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹלְאַבְרָהָםלַאֲחֻזַּת־קָבֶרמֵאֵתבְּנֵי־חֵת׃ס (Gn 23, 20)",
          "translation": "Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הַשָּׂדֶהאֲשֶׁר־קָנָהאַבְרָהָםמֵאֵתבְּנֵי־חֵתשָׁמָּהקֻבַּראַבְרָהָםוְשָׂרָהאִשְׁתּוֹ׃ (Gn 25, 10)",
          "translation": "C'est le champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּזֶדיַעֲקֹבנָזִידוַיָּבֹאעֵשָׂומִן־הַשָּׂדֶהוְהוּאעָיֵף׃ (Gn 25, 29)",
          "translation": "Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְעַתָּהשָׂא־נָאכֵלֶיךָתֶּלְיְךָוְקַשְׁתֶּךָוְצֵאהַשָּׂדֶהוְצוּדָהלִּיצידה׃ (Gn 27, 3)",
          "translation": "Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְרִבְקָהשֹׁמַעַתבְּדַבֵּריִצְחָקאֶל־עֵשָׂובְּנוֹוַיֵּלֶךְעֵשָׂוהַשָּׂדֶהלָצוּדצַיִדלְהָבִיא׃ (Gn 27, 5)",
          "translation": "Rebecca écouta ce qu’Isaac disait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאיַעֲקֹבמִן־הַשָּׂדֶהבָּעֶרֶבוַתֵּצֵאלֵאָהלִקְרָאתוֹוַתֹּאמֶראֵלַיתָּבוֹאכִּישָׂכֹרשְׂכַרְתִּיךָבְּדוּדָאֵיבְּנִיוַיִּשְׁכַּבעִמָּהּבַּלַּיְלָההוּא׃ (Gn 30, 16)",
          "translation": "Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "שדה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de שדה à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-השדה-hbo-noun-U2FUnTvd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַשָּׂדֶה"
    },
    {
      "ipa": "*/haש.שׂɑ.ðæ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "השדה"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "שדה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "sɑ.ðæ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "champ",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וְכֹלשִׂיחַהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִהְיֶהבָאָרֶץוְכָל־עֵשֶׂבהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִצְמָחכִּילֹאהִמְטִיריְהוָהאֱלֹהִיםעַל־הָאָרֶץוְאָדָםאַיִןלַעֲבֹדאֶת־הָאֲדָמָה׃ (Gn 2, 5)",
          "translation": "Lorsque l’Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l’Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d’homme pour cultiver le sol. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּצֶריְהוָהאֱלֹהִיםמִן־הָאֲדָמָהכָּל־חַיַּתהַשָּׂדֶהוְאֵתכָּל־עוֹףהַשָּׁמַיִםוַיָּבֵאאֶל־הָאָדָםלִרְאוֹתמַה־יִּקְרָא־לוֹוְכֹלאֲשֶׁריִקְרָא־לוֹהָאָדָםנֶפֶשׁחַיָּההוּאשְׁמוֹ׃ (Gn 2, 19)",
          "translation": "l’Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l’homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l’homme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּקְרָאהָאָדָםשֵׁמוֹתלְכָל־הַבְּהֵמָהוּלְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְכֹלחַיַּתהַשָּׂדֶהוּלְאָדָםלֹא־מָצָאעֵזֶרכְּנֶגְדּוֹ׃ (Gn 2, 20)",
          "translation": "Et l’homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l’homme, il ne trouva point d’aide semblable à lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהַנָּחָשׁהָיָהעָרוּםמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶהאֲשֶׁרעָשָׂהיְהוָהאֱלֹהִיםוַיֹּאמֶראֶל־הָאִשָּׁהאַףכִּי־אָמַראֱלֹהִיםלֹאתֹאכְלוּמִכֹּלעֵץהַגָּן׃ (Gn 3, 1)",
          "translation": "Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l’Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהֹוָהאֱלֹהִיםאֶל־הַנָּחָשׁכִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּהמִכָּל־הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶהעַל־גְּחֹנְךָתֵלֵךְוְעָפָרתֹּאכַלכָּל־יְמֵיחַיֶּיךָ׃ (Gn 3, 14)",
          "translation": "l’Éternel Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bétail et entre tous les animaux des champs, tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְקוֹץוְדַרְדַּרתַּצְמִיחַלָךְוְאָכַלְתָּאֶת־עֵשֶׂבהַשָּׂדֶה׃ (Gn 3, 18)",
          "translation": "il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "לֹא־אֲדֹנִישְׁמָעֵנִיהַשָּׂדֶהנָתַתִּילָךְוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹלְךָנְתַתִּיהָלְעֵינֵיבְנֵי־עַמִּינְתַתִּיהָלָּךְקְבֹרמֵתֶךָ׃ (Gn 23, 11)",
          "translation": "Non, mon seigneur, écoute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבֵּראֶל־עֶפְרוֹןבְּאָזְנֵיעַם־הָאָרֶץלֵאמֹראַךְאִם־אַתָּהלוּשְׁמָעֵנִינָתַתִּיכֶּסֶףהַשָּׂדֶהקַחמִמֶּנִּיוְאֶקְבְּרָהאֶת־מֵתִישָׁמָּה׃ (Gn 23, 13)",
          "translation": "Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays: Écoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםשְׂדֵהעֶפְרוֹןאֲשֶׁרבַּמַּכְפֵּלָהאֲשֶׁרלִפְנֵימַמְרֵאהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹוְכָל־הָעֵץאֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהאֲשֶׁרבְּכָל־גְּבֻלוֹסָבִיב׃ (Gn 23, 17)",
          "translation": "Le champ d’Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּקָםהַשָּׂדֶהוְהַמְּעָרָהאֲשֶׁר־בּוֹלְאַבְרָהָםלַאֲחֻזַּת־קָבֶרמֵאֵתבְּנֵי־חֵת׃ס (Gn 23, 20)",
          "translation": "Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "הַשָּׂדֶהאֲשֶׁר־קָנָהאַבְרָהָםמֵאֵתבְּנֵי־חֵתשָׁמָּהקֻבַּראַבְרָהָםוְשָׂרָהאִשְׁתּוֹ׃ (Gn 25, 10)",
          "translation": "C'est le champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּזֶדיַעֲקֹבנָזִידוַיָּבֹאעֵשָׂומִן־הַשָּׂדֶהוְהוּאעָיֵף׃ (Gn 25, 29)",
          "translation": "Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְעַתָּהשָׂא־נָאכֵלֶיךָתֶּלְיְךָוְקַשְׁתֶּךָוְצֵאהַשָּׂדֶהוְצוּדָהלִּיצידה׃ (Gn 27, 3)",
          "translation": "Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְרִבְקָהשֹׁמַעַתבְּדַבֵּריִצְחָקאֶל־עֵשָׂובְּנוֹוַיֵּלֶךְעֵשָׂוהַשָּׂדֶהלָצוּדצַיִדלְהָבִיא׃ (Gn 27, 5)",
          "translation": "Rebecca écouta ce qu’Isaac disait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאיַעֲקֹבמִן־הַשָּׂדֶהבָּעֶרֶבוַתֵּצֵאלֵאָהלִקְרָאתוֹוַתֹּאמֶראֵלַיתָּבוֹאכִּישָׂכֹרשְׂכַרְתִּיךָבְּדוּדָאֵיבְּנִיוַיִּשְׁכַּבעִמָּהּבַּלַּיְלָההוּא׃ (Gn 30, 16)",
          "translation": "Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "שדה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de שדה à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַשָּׂדֶה"
    },
    {
      "ipa": "*/haש.שׂɑ.ðæ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "השדה"
}

Download raw JSONL data for השדה meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.