"היאר" meaning in All languages combined

See היאר on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: הַיְאֹר, */ha.jə.ɔr/ Forms: ה, article défini, יאר, jə.ɔr, grande rivière [Nil]
  1. Forme agglutinée avec préfixe de יאר à l’état absolu Form of: יאר
    Sense id: fr-היאר-hbo-noun-Ki~NCZR2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for היאר meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "יאר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "jə.ɔr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "grande rivière [Nil]",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִימִקֵּץשְׁנָתַיִםיָמִיםוּפַרְעֹהחֹלֵםוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַיְאֹר׃ (Gn 41, 1)",
          "translation": "Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהמִן־הַיְאֹרעֹלֹתשֶׁבַעפָּרוֹתיְפוֹתמַרְאֶהוּבְרִיאֹתבָּשָׂרוַתִּרְעֶינָהבָּאָחוּ׃ (Gn 41, 2)",
          "translation": "Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעפָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןמִן־הַיְאֹררָעוֹתמַרְאֶהוְדַקּוֹתבָּשָׂרוַתַּעֲמֹדְנָהאֵצֶלהַפָּרוֹתעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 3)",
          "translation": "Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבֵּרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףבַּחֲלֹמִיהִנְנִיעֹמֵדעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 17)",
          "translation": "Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהמִן־הַיְאֹרעֹלֹתשֶׁבַעפָּרוֹתבְּרִיאוֹתבָּשָׂרוִיפֹתתֹּאַרוַתִּרְעֶינָהבָּאָחוּ׃ (Gn 41, 18)",
          "translation": "Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d’apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "יאר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de יאר à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-היאר-hbo-noun-Ki~NCZR2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַיְאֹר"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.jə.ɔr/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "היאר"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "יאר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "jə.ɔr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "grande rivière [Nil]",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִימִקֵּץשְׁנָתַיִםיָמִיםוּפַרְעֹהחֹלֵםוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַיְאֹר׃ (Gn 41, 1)",
          "translation": "Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהמִן־הַיְאֹרעֹלֹתשֶׁבַעפָּרוֹתיְפוֹתמַרְאֶהוּבְרִיאֹתבָּשָׂרוַתִּרְעֶינָהבָּאָחוּ׃ (Gn 41, 2)",
          "translation": "Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהשֶׁבַעפָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןמִן־הַיְאֹררָעוֹתמַרְאֶהוְדַקּוֹתבָּשָׂרוַתַּעֲמֹדְנָהאֵצֶלהַפָּרוֹתעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 3)",
          "translation": "Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבֵּרפַּרְעֹהאֶל־יוֹסֵףבַּחֲלֹמִיהִנְנִיעֹמֵדעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 17)",
          "translation": "Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהִנֵּהמִן־הַיְאֹרעֹלֹתשֶׁבַעפָּרוֹתבְּרִיאוֹתבָּשָׂרוִיפֹתתֹּאַרוַתִּרְעֶינָהבָּאָחוּ׃ (Gn 41, 18)",
          "translation": "Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d’apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "יאר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de יאר à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַיְאֹר"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.jə.ɔr/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "היאר"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.