See הביתה on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "בית", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ba.jiθ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "maison/intérieur [de la maison]", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיָּבֹא הָאִישׁ הַבַּיְתָה וַיְפַתַּח הַגְּמַלִּים וַיִּתֵּן תֶּבֶן וּמִסְפּוֹא לַגְּמַלִּים וּמַיִם לִרְחֹץ רַגְלָיו וְרַגְלֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃ (Gn 24, 32)", "translation": "l’homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l’eau pour laver les pieds de l’homme et les pieds des gens qui étaient avec lui. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת׃ (Gn 39, 11)", "translation": "Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n'y avait là aucun des gens de la maison, (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיאּוּ לוֹ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר־בְּיָדָם הַבָּיְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה׃ (Gn 43, 26)", "translation": "Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בית" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בית à l’état absolu" ], "id": "fr-הביתה-hbo-noun-d2Gx7Zy5" } ], "sounds": [ { "ipa": "הַבַּיְתָה, הַבָּיְתָה" }, { "ipa": "*/ha.baj.θɑ/, */ha.bɑj.θɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "הביתה" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "בית", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ba.jiθ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "maison/intérieur [de la maison]", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לוֹט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ׃ (Gn 19, 10)", "translation": "Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת־בִּנְיָמִין וַיֹּאמֶר לַאֲשֶׁרעַל־בֵּיתוֹ הָבֵא אֶת־הָאֲנָשִׁים הַבָּיְתָה וּטְבֹחַטֶבַח וְהָכֵן כִּי אִתִּי יֹאכְל וּהָאֲנָשִׁים בַּצָּהֳרָיִם׃ (Gn 43, 16)", "translation": "Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיאּוּ לוֹ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר־בְּיָדָם הַבָּיְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה׃ (Gn 43, 26)", "translation": "Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בית" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בית à l’état absolu" ], "id": "fr-הביתה-hbo-noun-d2Gx7Zy51" } ], "sounds": [ { "ipa": "הַבַּיְתָה, הַבָּיְתָה" }, { "ipa": "*/ha.baj.θɑ/, */ha.bɑj.θɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "הביתה" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "בית", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ba.jiθ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "maison/intérieur [de la maison]", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיָּבֹא הָאִישׁ הַבַּיְתָה וַיְפַתַּח הַגְּמַלִּים וַיִּתֵּן תֶּבֶן וּמִסְפּוֹא לַגְּמַלִּים וּמַיִם לִרְחֹץ רַגְלָיו וְרַגְלֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃ (Gn 24, 32)", "translation": "l’homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l’eau pour laver les pieds de l’homme et les pieds des gens qui étaient avec lui. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת׃ (Gn 39, 11)", "translation": "Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n'y avait là aucun des gens de la maison, (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיאּוּ לוֹ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר־בְּיָדָם הַבָּיְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה׃ (Gn 43, 26)", "translation": "Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בית" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בית à l’état absolu" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "הַבַּיְתָה, הַבָּיְתָה" }, { "ipa": "*/ha.baj.θɑ/, */ha.bɑj.θɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "הביתה" } { "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "בית", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ba.jiθ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "maison/intérieur [de la maison]", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לוֹט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ׃ (Gn 19, 10)", "translation": "Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת־בִּנְיָמִין וַיֹּאמֶר לַאֲשֶׁרעַל־בֵּיתוֹ הָבֵא אֶת־הָאֲנָשִׁים הַבָּיְתָה וּטְבֹחַטֶבַח וְהָכֵן כִּי אִתִּי יֹאכְל וּהָאֲנָשִׁים בַּצָּהֳרָיִם׃ (Gn 43, 16)", "translation": "Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיאּוּ לוֹ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר־בְּיָדָם הַבָּיְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה׃ (Gn 43, 26)", "translation": "Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בית" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בית à l’état absolu" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "הַבַּיְתָה, הַבָּיְתָה" }, { "ipa": "*/ha.baj.θɑ/, */ha.bɑj.θɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "הביתה" }
Download raw JSONL data for הביתה meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.