"הבאר" meaning in All languages combined

See הבאר on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: הַבְּאֵר, */ha.bə.er/ Forms: ה, article défini, באר, bə.er, puits
  1. Forme agglutinée avec préfixe de באר à l’état absolu Form of: באר
    Sense id: fr-הבאר-hbo-noun-WU4nNILF
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "באר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "bə.er",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "puits",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרכִּיאֶת־שֶׁבַעכְּבָשֹׂתתִּקַּחמִיָּדִיבַּעֲבוּרתִּהְיֶה־לִּילְעֵדָהכִּיחָפַרְתִּיאֶת־הַבְּאֵרהַזֹּאת׃ (Gn 21, 30)",
          "translation": "Il répondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de témoignage que j'ai creusé ce puits. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתְּמַהֵרוַתְּעַרכַּדָּהּאֶל־הַשֹּׁקֶתוַתָּרָץעוֹדאֶל־הַבְּאֵרלִשְׁאֹבוַתִּשְׁאַבלְכָל־גְּמַלָּיו׃ (Gn 24, 20)",
          "translation": "Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l’abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser; et elle puisa pour tous les chameaux. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּרִיבוּרֹעֵיגְרָרעִם־רֹעֵייִצְחָקלֵאמֹרלָנוּהַמָּיִםוַיִּקְרָאשֵׁם־הַבְּאֵרעֵשֶׂקכִּיהִתְעַשְּׂקוּעִמּוֹ׃ (Gn 26, 20)",
          "translation": "Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d’Isaac, en disant: l’eau est à nous. Et il donna au puits le nom d’Ések, parce qu’ils s'étaient disputés avec lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבַּיּוֹםהַהוּאוַיָּבֹאוּעַבְדֵייִצְחָקוַיַּגִּדוּלוֹעַל־אֹדוֹתהַבְּאֵראֲשֶׁרחָפָרוּוַיֹּאמְרוּלוֹמָצָאנוּמָיִם׃ (Gn 26, 32)",
          "translation": "Ce même jour, des serviteurs d’Isaac vinrent lui parler du puits qu’ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouvé de l’eau. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶהוְהִנֵּה־שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי־צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָכִּימִן־הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִיםוְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל־פִּיהַבְּאֵר׃ (Gn 29, 2)",
          "translation": "Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l’ouverture du puits était grande. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְנֶאֶסְפוּ־שָׁמָּהכָל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקוּאֶת־הַצֹּאןוְהֵשִׁיבוּאֶת־הָאֶבֶןעַל־פִּיהַבְּאֵרלִמְקֹמָהּ׃ (Gn 29, 3)",
          "translation": "Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l’on remettait la pierre à sa place sur l’ouverture du puits. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּלֹאנוּכַלעַדאֲשֶׁריֵאָסְפוּכָּל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקִינוּהַצֹּאן׃ (Gn 29, 8)",
          "translation": "Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c'est alors qu’on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et qu’on abreuve les brebis. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹבאֶת־רָחֵלבַּת־לָבָןאֲחִיאִמּוֹוְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹוַיִּגַּשׁיַעֲקֹבוַיָּגֶלאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוַיַּשְׁקְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ (Gn 29, 10)",
          "translation": "Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "באר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de באר à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-הבאר-hbo-noun-WU4nNILF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַבְּאֵר"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.bə.er/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "הבאר"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "article défini",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "באר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "bə.er",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "puits",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרכִּיאֶת־שֶׁבַעכְּבָשֹׂתתִּקַּחמִיָּדִיבַּעֲבוּרתִּהְיֶה־לִּילְעֵדָהכִּיחָפַרְתִּיאֶת־הַבְּאֵרהַזֹּאת׃ (Gn 21, 30)",
          "translation": "Il répondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de témoignage que j'ai creusé ce puits. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתְּמַהֵרוַתְּעַרכַּדָּהּאֶל־הַשֹּׁקֶתוַתָּרָץעוֹדאֶל־הַבְּאֵרלִשְׁאֹבוַתִּשְׁאַבלְכָל־גְּמַלָּיו׃ (Gn 24, 20)",
          "translation": "Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l’abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser; et elle puisa pour tous les chameaux. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּרִיבוּרֹעֵיגְרָרעִם־רֹעֵייִצְחָקלֵאמֹרלָנוּהַמָּיִםוַיִּקְרָאשֵׁם־הַבְּאֵרעֵשֶׂקכִּיהִתְעַשְּׂקוּעִמּוֹ׃ (Gn 26, 20)",
          "translation": "Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d’Isaac, en disant: l’eau est à nous. Et il donna au puits le nom d’Ések, parce qu’ils s'étaient disputés avec lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבַּיּוֹםהַהוּאוַיָּבֹאוּעַבְדֵייִצְחָקוַיַּגִּדוּלוֹעַל־אֹדוֹתהַבְּאֵראֲשֶׁרחָפָרוּוַיֹּאמְרוּלוֹמָצָאנוּמָיִם׃ (Gn 26, 32)",
          "translation": "Ce même jour, des serviteurs d’Isaac vinrent lui parler du puits qu’ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouvé de l’eau. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶהוְהִנֵּה־שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי־צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָכִּימִן־הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִיםוְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל־פִּיהַבְּאֵר׃ (Gn 29, 2)",
          "translation": "Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l’ouverture du puits était grande. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְנֶאֶסְפוּ־שָׁמָּהכָל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקוּאֶת־הַצֹּאןוְהֵשִׁיבוּאֶת־הָאֶבֶןעַל־פִּיהַבְּאֵרלִמְקֹמָהּ׃ (Gn 29, 3)",
          "translation": "Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l’on remettait la pierre à sa place sur l’ouverture du puits. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּלֹאנוּכַלעַדאֲשֶׁריֵאָסְפוּכָּל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקִינוּהַצֹּאן׃ (Gn 29, 8)",
          "translation": "Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c'est alors qu’on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et qu’on abreuve les brebis. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹבאֶת־רָחֵלבַּת־לָבָןאֲחִיאִמּוֹוְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹוַיִּגַּשׁיַעֲקֹבוַיָּגֶלאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוַיַּשְׁקְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ (Gn 29, 10)",
          "translation": "Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "באר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de באר à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "הַבְּאֵר"
    },
    {
      "ipa": "*/ha.bə.er/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "הבאר"
}

Download raw JSONL data for הבאר meaning in All languages combined (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.